Если я ждал благодарности, то напрасно. Прочитав записку, Холмс холодно посмотрел на меня.
– Хотите послушать, что пишет Майкрофт?
– Разумеется.
– Записка гласит: «Дорогой Шерлок! В мои руки попала информация – каким образом, объясню позднее, – которая должна тебе помочь. Человек по имени Макс Клейн является владельцем притона в Уайтчэпеле «Ангел и корона». Клейн приобрел его совсем недавно – примерно четыре месяца назад. Твой брат Майкрофт».
– Да, да, Холмс, – выпалил я, – я знал об этом. Я получил эти сведения от девушки, с которой разговорился, когда сидел в «Ангеле и короне». Опасный тип этот Клейн. У меня сложилось впечатление, что он держит в страхе всю округу.
Холмс взорвался и вскинул вверх руки, сжатые в кулаки.
– Господь всемогущий, я ж бреду по колени в идиотах!
Я смог лишь проговорить слабым голосом:
– Холмс, я не понимаю…
– В таком случае вы безнадежны, Уотсон. Сперва вы получаете именно ту информацию, которая позволила бы мне распутать это дело, и блаженно держите ее при себе. Потом вы забываете отдать мне записку, содержащую тот же важнейший факт. Уотсон, Уотсон, на чьей вы стороне?
Если я раньше пришел в замешательство, то теперь я был в полной растерянности. Ни спорить, ни даже возражать я не мог. Но Холмс не любил долгих дискуссий.
– В «Ангел и корону», Уотсон! – крикнул он, бросаясь к двери. – Нет, сперва в морг! Мы продемонстрируем дьяволу образчик его злодеяний.
ВЕСТОЧКА ИЗ ПРОШЛОГО
В дверь позвонили.
Эллери отложил рукопись. «Вероятно, опять этот гуляка. Стоит ли открывать?» – подумал он.
Но это был не Грант Эймс, а посыльный, который принес неподписанную телеграмму. «Какого черта ты выключил телефон вопр включи а то я рехнусь воскл».
Оживший телефон зазвонил. Эллери выключил бритву и снял трубку. Не иначе дорогой папочка.
Но это был вовсе не отец. Он услышал старческий дребезжащий женский голос.
– Мистер Куин?
– Да.
– Я ждала, что вы мне позвоните.
– Должен извиниться, – сказал Эллери, – я собирался позвонить вам, но рукопись доктора Уотсона попала ко мне в самое неудачное время. Я по уши погряз в собственной повести.
– Очень жаль.
– Это мне жаль, поверьте.
– Значит, у вас не было времени прочитать?
– Напротив это был соблазн, против которого я не смог устоять, хотя сроки меня и поджимают. Правда, мне пришлось читать урывками. Остались еще две главы.
– Может быть, мистер Куин, подождать, пока вы не закончите собственную книгу?
– Нет, нет. Мои проблемы уже решены. Да я сам с нетерпением жду нашего разговора.
За спокойной, четкой дикцией, сдержанностью, самообладанием скрывалось – Эллери не мог ошибиться – сильное волнение.
– У вас не было никаких сомнений относительно подлинности рукописи, мистер Куин?
– Откровенно говоря, вначале, когда Грант принес мне ее, я подумал, что это подделка. Но вскоре я изменил мнение.
– Вы, наверное, сочли мой способ отправки рукописи эксцентричным?
– После того как я прочитал первую главу, – сказал Эллери, – я все понял.
Старческий голос возразил:
– Мистер Куин, он этого не делал, он не был Потрошителем!
Эллери пытался успокоить ее.
– Прошло так много лет. Имеет ли это теперь значение?
– Несправедливость всегда имеет значение. Время многое стирает, но не все.
Эллери напомнил, что он еще не дочитал рукописи.
– И все же мне кажется, что вы знаете…
– Я вижу, куда указует перст.
– И будет продолжать указывать до самого конца. Но это неправда, мистер Куин! На этот раз Шерлок Холмс ошибся.