должен сразу тебе сказать…
— Нет-нет, я не собираюсь просить ссуду.
— Слава богу! А то дела обстоят так, что нам приходится жадничать. Садись же, Уэс! — Мелоун повиновался. — Как твоя прекрасная половина? Ты подцепил лакомый кусочек. Каждый раз, когда Эллен приходит в банк, мои кассиры пялятся на нее. И не только кассиры, если ты понимаешь, что я имею в виду. Ха-ха!
— Слушай, Уолли… — начал Мелоун.
— Не обижайся, Уэс. Мой девиз — богатством надо делиться. Кстати, какая жуткая история приключилась с Томом Хаулендом, верно? Говорят, он сам был замешан в ограблении.
— Не знаю. Уолли, я пришел просить об одолжении.
— О! — Бэгшотт тотчас перестал улыбаться.
— Мне нужно изучить документацию относительно твоих сейфов.
— Зачем?
— Не могу ничего объяснить, кроме того, что это важно.
— Ну, не знаю. Ты не в униформе…
— Скажем, это секретное задание.
— Не шутишь? — Банкир склонился вперед. — Это как-то связано с ограблением?
Мелоун промолчал.
— Ладно, не говори, если не можешь. Хорошо, Уэс. Учитывая, что ты служитель закона…
— И еще одно, Уолли. Должен просить тебя никому об этом не рассказывать.
— Ты меня знаешь, приятель. — Бэгшотт подмигнул. — Я умею держать язык за зубами.
Махнув рукой с масонским перстнем, он направился в отдел сейфов, отпустил дежурившую там женщину и отпер ящик.
— Регистрационная картотека здесь.
— Клиенты расписываются на этих карточках, когда хотят заглянуть в свой сейф?
— Разве тебя не это интересует?
— Да. Но кроме этого, недавние заявления на аренду сейфов.
— Насколько недавние?
— Вчерашние.
Банкир казался удивленным.
— Вчерашние?
Мелоун кивнул.
— Ты хочешь сказать…
— Я ничего не хочу сказать. Просто позволь мне взглянуть на них, если не возражаешь.
Бэгшотт достал три карточки. Он так живо ощущал горячее дыхание преступления, что нарушил собственное правило никогда не выглядеть обеспокоенным.
— Вчера арендовали три новых сейфа, — сообщил он, оглядевшись вокруг. — Их еще даже не внесли в общую картотеку.
— Я бы хотел посмотреть карточки в одной из этих кабинок.
— Ради бога.
— Один.
Бэгшотт нахмурился и быстро отошел.
Мелоун шагнул в ближайшую свободную кабинку и закрыл дверь, потом сел за стол, включил лампу, разложил перед собой карточки и достал из кармана письмо Голди.
Он сразу нашел, что искал. «Георгина Валенсиа. „Каскады“. Саутвилл». «Каскады» — это жилой квартал, построенный двадцать лет назад в деревне Саутвилл, обслуживаемой по договору полицией Нью- Брэдфорда. Мелоун знал каждую семью в Саутвилле. Никого с такой фамилией там не было. Значит, «Георгина Валенсиа» — вымышленное имя.
К тому же инициалы, буквы «Г» и «В» в подписях на заявлении и карточках, внешне были абсолютно идентичны тем же буквам в письме Голди.
Сомнений не было. «Георгина Валенсиа» и есть Голди Воршек, она же Голди Вандербилт.
«Выходит, я был прав. Голди украла похищенное жалованье и спрятала его в единственное место, куда никто другой не сможет добраться, — в банковский сейф. Значит, я вернул деньги. Ну, не совсем вернул, но знаю, где могу забрать их. Правда, чтобы сделать это…»
Мелоун спрятал письмо, собрал карточки, выключил свет и вышел. Бэгшотт сидел за своим столом, разговаривая по телефону. При виде Мелоуна он сразу вернул трубку на рычаг.
— Я бы хотел заглянуть в один из твоих сейфов, — сказал Мелоун, положив карточки на стол.
Банкир нервно огляделся.
— Конечно, Уэс. Присаживайся. Как только ты принесешь мне выписанный судьей ордер…
Мелоун опустился на стул.
— А без ордера никак нельзя?
— Я не могу, Уэс. Ты знаешь закон.
— А как насчет этих карточек? Если бы я мог их позаимствовать на несколько часов…
Банкир уставился на него рыбьими глазами.
— В этом есть что-то странное, Уэс. Тебе известно, что я не могу позволить вынести официальные документы из банка. Что происходит?
— Не могу тебе объяснить.
— О каком сейфе идет речь?
Мелоун встал и вышел.
Приехав в закусочную Элвуда, Мелоун опустился на табурет. Время завтраков миновало, и закусочная была почти пустой. Он радовался, что никто не включал музыкальный автомат, так как в голове у него бушевала буря.
Только сейчас Мелоун почувствовал, что проголодался. Сколько же времени он не ел?
— Доброе утро, Уэс, — поздоровался Эйв Элвуд, помахивая тряпкой. — Что-нибудь выпьешь?
— Обойдусь без алкоголя, — отозвался Мелоун. — Пшенную кашу с сосиской, несколько тостов и кофе.
— Проголодался, — усмехнулся старик. — Как будто ешь последний раз.
Мелоун постарался оценить шутку.
— И исхудал. Просто стыд, как вас мучают. — Качая головой, Элвуд удалился в кухню.
«Что верно, то верно, Эйв, — подумал Мелоун. — Что же мне теперь делать? Я не могу обратиться к судье, не сообщив, зачем мне нужен ордер, а если я это сделаю, то отправлю Эллен и Бибби прямиком на кладбище. Судья Трюдо строго придерживается буквы закона, люди для него ничего не значат — он тут же прикажет полиции штата окружить дом. Значит, я не могу забраться в сейф и предъявить деньги Фуриа. Я даже не могу заполучить банковские формуляры и заявление Голди об аренде сейфа. А без доказательств она обведет Фуриа вокруг пальца, и он поверит ей — ведь с ним спит она, а не я. Он может так взбелениться, что тут же прикончит нас троих. Получается, что выхода нет. Я сделал все, что мог сделать в одиночку».
Ему внезапно пришло в голову, что он действовал в одиночку всю жизнь.
«Эллен не только в шутку называла меня „Мелоун рейнджер“. Она сразу меня раскусила. Уэс Мелоун один против всего мира. Он ни у кого ничего не просит — даже у единственного человека в мире, которого уважает и которому доверяет. Лоуни слишком горд, а может, слишком озлоблен — на отца, каждую ночь укладывавшегося в постель, не давая никому ничего — ни слова, ни взгляда, на мать, проклинающую жизнь, но берущую все, что может, обеими руками, перепачканными табаком. Давая, ты одерживаешь верх над миром, а беря, ползаешь перед ним на брюхе.
Но так ли это? Означает ли быть неудачником, если ты просишь о помощи, когда больше не в силах справляться сам? Разве вся корпоративная система в морской пехоте не основана на принципе „я здесь, братишка“?
Вот почему я паршивый коп, паршивый муж и отец. Вот почему даже Джон и Эллен иногда смотрят на