— Теряюсь в догадках, — пожала она плечами.

— Тернер… Как тебе такой классик?

— Кто?

— Мой брат.

Миранда резко подняла голову.

— Тернер?

Оливия вытянула шею и посмотрела куда-то мимо Миранды.

— У него очень целеустремленный вид.

Девушка бросила взгляд на свою танцевальную карточку.

— Наверное, подошло время для нашего вальса.

— Он очень красив, правда?

Миранда ничего на это не ответила и подавила вздох. Тернер действительно выглядел неотразимым до невозможности. А теперь, когда он стал вдовцом, все незамужние леди — и их маменьки — будут за ним охотиться. Как за медведем.

— Как хы думаешь, он снова женится? — спросила Оливия.

— Понятия не имею, — выдавила Миранда. — Думаю, что придется. Ты так не считаешь?

— Ну, есть еще Уинстон, чтобы обеспечить наследника. И если ты… Ох!

Миранда ущипнула Оливию, и в эту минуту около них появился Тернер. Он отвесил изысканный поклон, а подруга с чарующей улыбкой сказала:

— Как приятно тебя видеть, брат! Я уж отказалась от мысли встретиться с тобой. Где уж нам…

— Если бы я тут не появился, мама приготовила бы из меня отбивную. — Он едва заметно прищурился, но от глаз Миранды это не укрылось. — Почему подруга ткнула тебя в бок?

— Ничего подобного! — запротестовала та, но по его взгляду поняла, что он ей не поверил. — Я ее только легонько хлопнула.

— Ткнула, хлопнула… Какая интересная тема для разговора! Намного занимательнее, чем все то, что творится в зале.

— Тернер! — возмутилась Оливия.

Не обращая внимания на сестру, он повернулся к Миранде:

— Как ты думаешь, ей не нравится то, как я выражаюсь, или то, что я считаю присутствующих на этом балу гостей идиотами?

— Полагаю, в главном она с вами солидарна. Оливия тоже назвала их так.

— Я сказала несколько иначе, — вмешалась подруга. — Я только заметила, что они зануды.

— Бараны, — уточнила Миранда.

— Ослы, — добавила Оливия.

Тернер изобразил беспокойство.

— Господи, вы обе разговариваете на каком-то сленге. Это что — новая светская мода?

— Нет, мы очень точно изъясняемся, — возразила Оливия. — А ты знаешь, кому принадлежит фраза: «Отрезать нос, рассердившись на свое лицо»?

— Что-то я не улавливаю связи, — удивился Тернер.

— Во всяком случае, это не Шекспир, — сказала Миранда.

— А кто тогда? — не унималась Оливия.

— Да кто угодно из множества известных английских писателей, — заявила девушка.

— Ты поэтому ткнула Оливию в бок? — поинтересовался Тернер.

— Да! — с готовностью ухватилась за эту версию Миранда.

Но к несчастью, его сестра успела опередить ее и сказать «нет».

Тернер с улыбкой смотрел то на одну, то на другую.

— Мы говорили об Уинстоне, — пояснила Оливия.

— A-а, вот как. — Тернер оглянулся. — Его здесь нет? — Он взял из руки Миранды танцевальную карточку. — Почему брат не вписал себя? Разве вы обе не заняты устройством этого брака?

Миранда взяла себя в руки и промолчала, но Оливия не удержалась от разговора на щекотливую тему.

— Конечно, официально еще ничего не решено, но все согласны с тем, что это просто замечательная идея.

— Все? — Тернер посмотрел на Миранду.

— Да кто же станет возражать? — не унималась Оливия.

Тут оркестр настроил инструменты, и чарующие звуки вальса заполнили зал.

— Это мой танец, — объявил Тернер с ноткой торжественности.

Его глаза были прикованы к Миранде, и ее охватила дрожь.

Он протянул ей руку. Она молча кивнула — слова застряли во рту. Все-таки Тернер странно на нее действует. Она задыхается, стоит ему взглянуть на нее вот так, как сейчас, — пристально. Эти темно- голубые пронзительные глаза… Она чувствует себя под их взглядом обнаженной… ее душа трепещет. А он понятия не имеет, что с ней происходит. Он видит перед собой только ее невыразительное личико. Она подруга его сестры и, по всей вероятности, таковой навсегда для него и останется.

— Вы бросаете меня? — упрекнула их Оливия, притворившись обиженной.

— Не бойся, надолго одна ты не останешься, — заверила ее Миранда. — Твои поклонники возвращаются с лимонадом. Погляди-ка!..

Оливия скорчила недовольную гримасу:

— Тернер, ты не замечал, что у Миранды очень оригинальный юмор?

— Почему-то мне кажется, что это не комплимент, — в тон ей ответила подруга.

— Иди, иди. Желаю приятного танца с Тернером.

Тот взял Миранду за руку и вывел на середину зала.

— У тебя действительно острый язычок, — сказал он.

— Неужели?

— Да, но я больше всего люблю в тебе именно это, так что, пожалуйста, не меняйся.

Как приятно это слышать!

— Я постараюсь, милорд, — ответила она и почувствовала его руку у себя на талии.

— «Милорд»? Опять? С чего такая официальность?

— Во всем виноват Лондон. Ваша мама без конца учит меня этикету. — Миранда хитро ему улыбнулась. — Найджел.

— Кажется, я предпочту «милорда», — нарочито сердито сказал он.

— Мне по душе «Тернер».

Его рука крепче сжала ей талию.

— Хорошо. И называй меня так всегда.

Они танцевали молча. Вальсировали спокойно, степенно, без захватывающих дух головокружительных вращений. Она наслаждалась каждой минутой танца, ощущением его крепкой руки, его запахом, теплом, исходящим от его тела. Все было так чудесно, так прекрасно. Невозможно вообразить, что он всего этого не чувствует.

Но не стоит заблуждаться — она его идеализирует. Когда Миранда поднимала на него глаза, он смотрел на кого-то среди танцующих, и взгляд его был слегка отстраненный, словно Тернер что-то напряженно обдумывает. Влюбленный мужчина так не выглядит.

— Ты неплохо вальсируешь. Миранда, — заметил он наконец. — Даже вполне хорошо. Не понимаю, почему ты так нервничала.

Выражение его лица было доброе, участливое. Братское.

И от этого ее сердце разрывалось.

— Я мало практиковалась последнее время, — ответила она, видя, что он ждет от нее каких-то значительных слов.

— Даже с Уинстоном?

— С кем?

— Если помнишь, это мой младший браг.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×