на верхние этажи только на руках своих приближенных.
– Похоже на то.
Краск и Садлер принялись заглядывать в стенные шкафы и простукивать сами стены. Они нашли, что искали, прежде чем я успел полюбопытствовать, в чем дело. Одна из панелей стены рядом с камином отодвинулась, образовав проход. В доме Чодо, конечно, должны были быть потайные ходы.
– Мы спустимся в секретную комнату рядом с кабинетом. Ни звука.
Как будто кто-то нуждался в предупреждении.
Для секретной комнаты помещение оказалось довольно большим – восемь на двенадцать футов. Глаза Торнады вылезли из орбит, когда она узрела денежные мешки, уложенные в несколько рядов вдоль одной из стен. Она схватила открытым ртом воздух и начала его жевать. «Внушительное зрелище», – подумал я. Но это всего-навсего ежедневный оборотный капитал Чодо – его, так сказать, небольшая наличность.
Пока мы крались потайным ходом, за пределами дома снова поднялся шум. Враги опять пошли па приступ.
Краск и Садлер прямиком направились к стене и открыли секретные глазки. Краск показал мне еще один. Я вытащил затычку и прильнул к отверстию. Моему взору открылось помещение размером примерно сорок на двадцать пять футов. Там находились два человека – Чодо и тип, катавший его кресло. Чодо сидел посередине комнаты, глядя в открытую дверь. Он казался уверенным в себе и не проявлял никаких признаков страха. Два окна позади него были забаррикадированы горой мебели.
Чодо представлялся мне огромным пауком, терпеливо поджидающим жертву.
Из разных концов дома доносился шум битвы. Чодо напрягся, но тут же успокоился, увидев двух вошедших в комнату людей. Они поддерживали с обеих сторон связанную по рукам и ногам обнаженную женщину.
– Ха! – пробормотал я. – Это она.
– Кто? – спросила Торнада.
– Змеюка. Глянь на татуировку.
Она оказалась еще безобразнее, чем я ожидал.
Ведьме повезло, что Чодо был занят подготовкой и проведением вечеринки. Она пока сумела избежать крупных неприятностей.
Чодо, критически изучив колдунью с расстояния в несколько футов, спросил:
– Пять страниц? И это все?
Большой Босс поднял несколько латунных листов, лежавших у него на коленях. Он вел себя так, словно не знал о нападении на его дом.
– Это все, старик, – ответила Змеюка, которую, похоже, сложившаяся ситуация тоже не особенно беспокоила.
– Они повреждены. Бесполезны.
– Конечно.
– Где книга?
В дверях возник здоровенный головорез и объявил:
– Они в доме.
Мое сердце оборвалось. Но парень имел в виду не нас.
– Их слишком много. Не могли сдержать, – добавил он.
– Задержите их в зале. Вы способны справиться с шайкой карликов. Не убивайте Гнорста. Он мне нужен живым.
– Есть, сэр.
Казалось, приказ Чодо невозможно не выполнить.
Я посмотрел на колдунью. Будь я проклят, если вся эта возня не доставляла ей удовольствия.
Чодо тоже. Любопытно. Большой Босс снова взглянул на ведьму.
– Где книга? Последний раз спрашиваю.
– Вот и хорошо. Значит, мне больше не придется тебя слышать.
Чодо не впал в ярость. Он улыбнулся:
– Отведите-ка ее в уголок.
Босс прошептал что-то парню за креслом, и тот отвез его за баррикаду слева от меня, сооруженную из огромного стола. Я потерял старика из вида. Краск показал Садлеру большой палец.
Шум битвы приближался. В кабинет ввалился еще один амбал. Пробормотав: «Прошу прощения, сэр», – он рухнул на пол.
Но и это не огорчило Чодо. В помещение ворвалась шайка карликов, и среди них – Гнорст. Оценив ситуацию, он пролаял команды на своем карликовом языке. В какой-то момент их набилось в кабинет штук тридцать. Затем некоторые начали исчезать, однако большинство не желало уходить, отказываясь повиноваться приказам командующего. Гнорст дымился от злости. Похоже, он не хотел, чтобы соратники узнали о его мечте превратиться в нового Полуночного Кромбаха.
Наконец их осталось не больше дюжины. Гнорст подскочил к Большому Боссу. Его борода зашевелилась, как будто он начал что-то говорить.
Чодо по-прежнему оставался спокоен. Удивительно. Стоит надавить на этого парня, как он тут же находит скрытые резервы.
– По-моему, мы имеем шесть штук одних и полдюжины других? Разве не так, Чет?
Чет был одним из парней, державших Змеюку.
– Может быть, семь одних и пять других.
Карлики были поражены. Чодо, по их разумению, должен был трястись от ужаса.
– Я слишком долго ждал, Гнорст, – произнес Чодо. – Но терпение себя оправдывает. Сегодня я наконец увижу, как ты умрешь.
Карлики начали нервно оглядываться по сторонам. Маленькие злобные глазки Гнорста стали еще меньше. Он лихорадочно размышлял, не угодило ли его войско в ловушку.
Чодо ухитрился хихикнуть.
– Вы сами друг друга прикончите, потому что часть из вас работает на Гнорста, а часть – на нее.
Значит, он сталкивает их лбами. Мужества старику не занимать. К тому же он говорил правду – коротышки с подозрением начали пялиться один на другого.
– Не надо! – завизжала колдунья. Чодо расхохотался. По комнате начала летать шерсть. Как легко ему удалось их завести! Лишь секунду они взвешивали свои шансы и тут же вступили в бой, с визгом носясь по помещению и нанося смертельные удары.
Ребята, поддерживающие Змеюку, двинулись вдоль внешней стены по направлению к Чодо. Теперь колдунья казалась не столь спокойной. Чет задержался на мгновение, чтобы нырнуть ножом коротышку, который, возомнив себя героем, кинулся спасать попавшую в беду не сильно благородную девицу.
Не только карлики превращали друг друга в котлеты. Чет, прежде чем добрался до Чодо и его кули, сумел прикончить еще одного.
Краск вновь поднял большой палец, давая сигнал Садлеру. Оба сосредоточились, приняв исходную позицию.
Сторонники Гнорста задали жару ребятам ведьмы. Последняя пара ее бойцов выскочила из помещения, банда Гнорста кинулась в погоню. Я услышал, как Чодо негромко рассмеялся. На сей раз смех донесся до меня через проход, открывшийся в стене, отделяющей офис от потайной комнаты.
Гнорст опоздал на один шаг. Чодо сумел удачно бежать… Не так уж ужасно. Краск и Садлер уложили двух сопровождающих Чодо парней, хорошенько врезали колдунье и постарались закрыть проход в стене. Само собой, Гнорст остался с другой стороны.
– Привет, Босс, – произнес Краск. Чодо сразу утратил прекрасное расположение духа. Вздохнув, он сказал:
– Вы прекрасно используете все шансы, делая верные ставки, не так ли, мистер Гаррет? Однако не обольщайтесь. Вам не придется долго наслаждаться плодами вашей победы над Организацией. Штурвал надежно зафиксирован в одной позиции.
– Вам виднее.
– Я частенько думал о вас. Мне следовало раньше забрать камень.