почувствовала ничего особенного. Незнакомый человек, незнакомый запах... «От него пахнет лавандовым одеколоном и мятной резинкой, – отметила она. – Вероятно, для Элис это запах детства».
– Малышка моя, – нежно сказал отец, отводя выбившиеся из прически пряди с ее лба. – Так давно не заезжала. Я уже начал волноваться.
– Ну, как ты? – выдавила Алиса.
Дэйл был совсем седой, он часто улыбался, и тогда вокруг его глаз собирались тысячи морщинок, выдавая возраст и одновременно делая его обаятельнее.
– Ну что, пройдемся по магазинам? – Он махнул в сторону довольно оживленной пешеходной улицы. – Возможно, увидим в витринах что-нибудь эдакое и купим подарок для Мэган.
«Мэган... Кто она такая? – терялась в догадках Алиса. – Предложу купить соковыжималку, а окажется, что Мэган еще носит подгузники».
– Скажи честно, у вас с Винсентом действительно нормальные отношения или вы только создаете видимость?
– У нас все хорошо, – сказала она и улыбнулась.
Дэйл, довольный, рассмеялся:
– Отлично. Ты же знаешь, вы кажетесь мне великолепной парой. Кстати, – продолжил он после небольшой паузы. – Мне звонила Оливия, заметила заодно, что Винсент стал навещать ее не просто часто, а очень часто.
Алиса чувствовала, что отец настороженно ждет ответа.
– Просто не знаю, что сказать, – призналась она почти искренне. – Оливия такая... – Она замялась, будто бы подыскивая эпитет.
– Сплетница? – помог ей отец. – Не спорю. Но не только у нее длинный язык. Кстати, сегодня она устраивает вечер. Я позвонил и сказал, что ты будешь. В семь.
– Ладно, – легко согласилась Алиса. – Буду в семь.
– Если ты появишься раньше, никто не станет возражать. Разве только Барбара... – Отец многозначительно посмотрел на Алису.
Та же понятия не имела, как реагировать. Она ощущала себя героиней какого-то сюрреалистического спектакля, где реплики сочиняли на ходу.
– Ты не обиделась на меня, детка? – спросил Дэйл, озабоченно глядя на дочь. – Ты же знаешь, я не хотел бы вмешиваться в твою жизнь. Я никогда не вмешивался.
– Я знаю, папа, – тихо ответила Алиса. – Я ничуточки не сержусь. Наоборот, рада, что ты говоришь мне обо всем, что думаешь.
В этом она была искренна. Дэйл, видимо, почувствовал эту искренность, потому что заметно успокоился.
– Так что с подарком для Мэган? Ты по-прежнему скучаешь по ней?
– Да, скучаю, – кивнула Алиса.
– Прежде чем поедешь поздравлять ее, позвони. Еще неизвестно, вернулась ли она из Европы. Такая шебутная старуха. Я всегда считал ее слегка чокнутой. Конечно, в свое время она очень нам помогла. Я отдаю ей должное. Да и Джули любила ее...
Дэйл нахмурился, а Алиса затаила дыхание. Джули. Ей нравилось имя матери, ей хотелось бы узнать о ней все-все. «Мэган, судя по всему, нянька или экономка, к которой Элис питает теплые чувства».
Они немного побыли вдвоем – отец, которого Алиса видела в первый раз, и дочь, которую тот принимал за другую. Дэйл проводил ее до машины, нежно поцеловал на прощание в щеку и велел ехать осторожно. Судя по всему, он остался доволен свиданием с дочерью – когда она, отъезжая, оглянулась назад, то увидела, что он смотрит ей вслед, тепло улыбаясь.
7
Энди Торвил никогда раньше не был в России. Он прикинул, на что вообще может рассчитывать на чужой территории. Здесь он не частный сыщик, он чужак, турист – вот и все. Конечно, он не настолько глуп, чтобы ехать сюда в надежде самостоятельно провести расследование. Клиентка обещала ему содействие и поддержку своих друзей. Как ему объяснили, Денис Серегин – опытный репортер. Предполагалось, что репортерская профессия по сути своей почти идентична той, которой посвятил себя Энди.
– Вы начнете разрабатывать стратегию, – сказала ему перед отлетом Элис Хэммерсмит. – Короче, будете руководить всей операцией. Потому что Денис, конечно, не знает ни с чего начать, ни чем закончить.
Таксист вез его по центру столицы, а Энди глядел в окно и думал, что поручение, данное клиенткой, по сути своей абсурдно. Попытаться выяснить, кто покушался на нее в России. Она дала ему карту своего маршрута и отметила, где и когда останавливалась, куда ходила и ездила. Ее интересовали люди, якобы следившие за ней с момента приезда.
Энди постарался взглянуть на ситуацию со стороны. Клиентка поручила вести расследование иностранцу, не знавшему языка, среды и людей. Она играла в какую-то странную игру. Энди считал, что ему со временем все же удастся разгадать – в какую. В конце концов, он ведь дал себе слово! Клиентка, конечно, не догадывалась, почему Энди безропотно согласился ехать в Россию. На самом деле он вовсе не надеялся открыть имена ее преследователей. Он надеялся открыть тайну самой Элис Хэммерсмит.
Нет, у него и в мыслях не было вредить ей. Или действительно шантажировать. Просто опыт подсказывал ему, что перед ним человек, запутавшийся не только в сложных проблемах, но и в собственном вранье. Поэтому прежде, чем начинать решать эти ее проблемы, приходилось самостоятельно добывать информацию, которую рядовой клиент обычно выкладывает сам. Однако Элис Хэммерсмит была не из обычных клиентов. Кроме того, сильно напугана. Когда она излагала свою версию происходящего, то или отводила глаза, или смотрела с решительностью записной обманщицы. Он надеялся, что, если подловит ее хоть на чем-нибудь, она расколется и вот тогда-то начнется настоящее расследование.
– Детектив из Америки уже здесь, – выпалила Галка, когда Денис позвонил домой.
– Ну надо же, как неудачно! – расстроился тот. – А у меня сегодня почти весь день свободный. И я собирался заняться продолжением наших изысканий. Придется все бросить и таскаться с этим иностранцем по городу. Интересно, что он собирается делать? Ведь Алисино поручение изначально невыполнимо!
– Да, затея искать сейчас ее преследователей – дурацкая. Не понимаю, на что рассчитывает этот профессионал? Хотя...
– Возможно, существуют какие-то методы. Ходы, о которых мы и понятия не имеем. Секреты, так сказать, мастерства, – предположил Денис.
– Ерунда, – не согласилась Галка. – Какие такие секреты, когда зацепиться абсолютно не за что? Ведь этот сыщик не подозревает, что речь идет о двух сестрах-близнецах, о деле сугубо семейном. То есть у него нет ни настоящей исходной информации, ни какой-нибудь зацепки конкретно по преследователям. Все, что Алиска ему дала, так это словесное описание типов, которые на нее покушались. Еще она расписала свой маршрут поездок по стране.
– А этот, как его...
– Энди Торвил, – подсказала Галка.
– Этот Торвил не сказал тебе, чего он хочет?
– Как же, сказал. Он попросил отвезти его в магазин, где можно купить хороший англо-русский разговорник. А возможно, и карманнный электронный переводчик.
Денис скептически хмыкнул.
– Поскольку я вполне могу справиться с таким заданием сама, я назначила ему встречу в полдень возле гостиницы. Отвезу бедолагу в центр и куплю ему разговорник. Заодно выясню, что у него на уме. А ты спокойно можешь ехать по делам.
– Хорошо, мне нравится твой план, – согласился Денис. – Только придержи свой скепсис. Иначе этот Торвил сразу же смекнет, что его просто-напросто отправили в изгнание. Помчится назад в Америку и испортит Алисе всю игру.
Энди Торвил понравился Галке до чрезвычайности. Она говорила по-английски с большим напрягом, а