— Давайте поднимем ее!
— Надо посмотреть, что у нее в брюхе.
— И найти старинную монету!
— Или вставную челюсть!
Виски и пиво.
Джек, как мог, подтянул леску. Мертвая акула билась о борт судна.
— Чертова тварь — десять футов в длину!
— Никто не собирается поднимать эту малютку простым багром.
— У них есть лебедка.
— Похоже, нелегкая будет работа.
— Если мы найдем старинную монету, игра стоит свеч.
— Мы скорее найдем монету в твоем желудке.
Впятером с помощью двух канатов, трех багров и мощной лебедки они с трудом подняли акулу на уровень судна и провели над бортом. Но затем, потеряв контроль над лебедкой за секунду до того, как акула была бы спокойно опущена на палубу, они сбросили ее вниз. И вдруг она ожила, так как пуля только ранила и оглушила, но не убила ее. Теперь она билась о палубу. Все отскочили в разные стороны. Пит схватил багор и изо всех сил швырнул его острым концом в акулью голову. Брызнула кровь. Жуткая пасть оскалилась, пытаясь схватить Пита, но кто-то из мужчин рванул вперед и другим багром ударил ее со всего размаху в глаз, а третий багор полетел в одну из пулевых ран. Кровь была повсюду, и Колин невольно подумал об убийстве в доме Кингмана. Плавки у всех были забрызганы кровью. Отец Колина, не слушая Ирва, который просил его не стрелять на палубе, громко крикнул всем, чтобы они отошли, и продырявил еще раз акульи мозги. Наконец она перестала метаться. Все были страшно возбуждены, кричали и говорили одновременно. Стоя в луже крови, они перевернули акулу и вонзили ножи ей в брюхо. Белое мясо поддалось не сразу, но затем не выдержало, и из большого разреза потекла вонючая скользкая масса кишок и полупереваренной рыбы. Стоявшие вокруг задвигались. Несколько человек, встав на колени, прощупывали руками всю эту омерзительную дрянь в поисках сказочной старинной монеты, обручального кольца, портсигара или вставной челюсти, смеясь и отпуская сальные шуточки. Время от времени они бросали друг в друга полные гости этой дряни.
Колин вдруг почувствовал, что его толкнула какая-то сила. Он бросился бежать в сторону носа, поскользнулся в крови, зашатался, чуть не упал, но все-таки удержал равновесие. Убежав достаточно далеко от веселящейся компании, он перегнулся через борт, и его вывернуло.
Как только Колин поднялся, к нему подбежал отец. Он возвышался над ним, как дикарь, со злобным взглядом, весь в крови, волосы, слипшиеся от крови, торчали в разные стороны. Тихо, однако с металлом в голосе, он спросил:
— Что случилось?
— Меня стошнило, — едва слышно ответил Колин. — Просто стошнило. Все уже позади.
— Что, черт возьми, с тобой
— Со мной все так.
— Ты что,
— Как?
— Так. Перед моими друзьями.
Колин смотрел на него не понимая.
— Они подшучивают надо мной из-за тебя.
— Ну...
— Они делают из тебя посмешище.
Колин растерялся.
— Ты временами удивляешь меня, — сказал отец.
— Я ничего не мог поделать. Меня вырвало. Я ничего не мог поделать, чтобы предотвратить это.
— Я иногда думаю,
— Твой. Конечно, я твой.
Отец наклонился к нему поближе и стал изучать его, как будто старался отыскать в нем черты какого- нибудь старого друга или молочника, развозившего по домам молоко. От него пахло перегаром.
Виски и пиво.
И запах крови.
— Временами ты ведешь себя не как мальчик. Временами мне кажется, что ты никогда не станешь мужчиной, — сказал отец тихо, но довольно резко.
— Я стараюсь.
— Правда стараешься?
— Правда, — неуверенно ответил Колин.
— Временами ты ведешь себя, как гомик.
— Извини.
— Ты ведешь себя очень странно, не как мужчина.
— Я не хотел подвести тебя.
— Ты не хочешь взять себя в руки?
— Хочу.
— Ты можешь?
— Могу.
— Так возьмешь себя в руки?
— Конечно.
— Ну давай.
— Мне нужно пару минут...
— Нет. Сейчас же! Сейчас!
— Хорошо.
— Бери себя в руки.
— Хорошо. Я в порядке.
— Ты дрожишь?
— Нет. Совсем нет.
— Ты можешь вернуться вместе со мной?
— Могу.
— Покажи этим ребятам, чей ты сын.
— Я твой сын.
— Ты должен доказать, что ты Джекобс-младший.
— Я докажу.
— Предоставь эти доказательства.
— Можно я выпью пива?
— Зачем?
— Я думаю, может, это поможет?
— Поможет чему?
— Может быть, я почувствую себя лучше.
— Ты хочешь пива?
— Да.
— Ну, это уже на что-то похоже.
Фрэнк Джекобс усмехнулся и потрепал сына по волосам окровавленной рукой.
Глава 15
Колин расположился на скамье возле каюты, потягивая пиво и размышляя, что же будет дальше.
Не найдя ничего интересного в брюхе акулы, они вывалили мертвое чудовище за борт. Некоторое время акула плавала на поверхности, а потом неожиданно нырнула. Очевидно, кто-то обладавший огромным аппетитом зацепил ее снизу.