Гэнн. Не теряйте надежды, Эванс, проиграть мы не можем. Настоящий солдат никогда не теряет надежды. Бывает, аборигены уже окружают его, но он до последней минуты бросает им вызов и умирает как герой. Пора вам постричься.

Эванс. Не могу, сэр.

Гэнн. Остальные ведь постриглись.

Эванс. Так это я их стриг.

Гэнн. Знаете, что я видел в Каире на Элленби лайнз?

Эванс. Нет, сэр.

Гэнн. Один суданец, дервиш, он сам себя так называл, проглотил рыболовный крючок, потом вспорол собственный живот и вынул его. Если простой необразованный дикарь способен на такое, то и вы в состоянии сами постричь себе волосы… Ефрейтор!

Рита. Слушаю.

Гэнн. Через десять минут я еду за жалованьем, продовольствием и всякими мелочами. Вы будете за меня, я вернусь к вечеру.

Рита. Есть.

Гэнн. Продолжайте ученье. Кому нужны бритвы, сигареты, кетчуп, бумага или зубная паста, пусть зайдет ко мне.

Пауза.

Рита. Продолжать, сэр?

Гэнн. Кстати, о зубной пасте.

Рита. Что, сэр?

Гэнн. Индейцы используют палочки. Счищают с них кору и чистят зубы. Нужно только выбрать подходящее дерево. Продолжайте. Шум дефлектора затихает. Стук в дверь.

Гэнн. Войдите!

Блик. Можно, сэр?

Гэнн. Да, господин ученый, чем могу быть полезен?

Блик. Будьте добры, мне бритвы.

Гэнн. Как, не надо ни словарей, ни учебников греческого и латыни, ничего такого?

Блик. Разве что газету, но необязательно.

Гэнн. Как, вас не интересуют новости?

Блик. Не очень. Это не так важно.

Гэнн. А что важно?

Блик. В каком смысле, сэр?

Гэнн. Вот, например, для меня важно, чтобы вы держали руки строго по швам. Для рядовых Олима и Эванса важно то, что доведет их до беды, если они не поостерегутся. А для вас?

Блик. Не знаю, сэр, вроде ничего такого нет.

Гэнн. Или еще: у ефрейтора Блининг из-под шапочки всегда выбиваются волосы – чуть больше, чем положено, но все-таки не настолько, чтобы из-за этого стоило делать замечания. Ей это важно.

Блик. Да нет, сэр. Ничего такого мне не надо.

Гэнн. Черт, о чем это я говорю? Господин ученый, вы свободны. Разойдись.

Шум дефлектора. В такт шуму вступает труба Олима, который, импровизируя, играет все громче.

Эванс. Здорово! Давай-давай, дружище.

Олим (заканчивает пассаж). Да-а. Ну как?

Эванс. Потрясающе. Как это называется?

Олим. Пока никак. Просто для начала подстроился к старичку дефлектору, а потом пошел себе.

Эванс. Тогда назови это Дефлекторный рэг.

Олим. Можно.

Рита (издали). Сыграй еще, Олим. Кстати, как тебя зовут?

Олим. Джейк. Не знал, что ты здесь.

Рита. Мы с Бетси вышли послушать.

Эванс. Давайте к нам, девочки, устроим настоящий джаз.

Бетси. Не-е, мы не можем.

Эванс. Дверь открыта.

Вы читаете Мэври Бикон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату