— Для вас, милорды, все самое лучшее. — Он посмотрел назад через плечо, увидел мальчика лет семи-восьми и позвал его: — Эй, Дик, подойди на минутку.

Мальчик встрепенулся и подбежал к капитану.

— Что угодно, сэр?

— Принеси сюда бокалы и бутыль фианского вина. Пусть тебе кто-нибудь поможет.

— Мой человек поможет ему, — сказал Морган, подходя к капитану. — Ричард, помоги мальчику. Капитан Кирби так любезен, что хочет угостить нас вином из своего запаса.

Ричард, стоявший с офицерами и Гамильтоном, поклонился. Дик ловко повернулся на каблуках и буквально скатился по лестнице. Ричард неуверенно посмотрел ему вслед, но все же последовал за ним, правда, с большей осторожностью.

Кирби посмотрел вслед Дику и гордо улыбнулся.

— Мой сын.

Морган с одобрением кивнул. Один матрос на задней палубе с большим интересом наблюдал за происходящим на передней. Его звали Эндрю и он был помощником рулевого. Подойдя к поручням, он стал вглядываться вперед, пытаясь рассмотреть во влажном тумане берег Хорта.

Он знал, что больше никогда не сойдет на берег: ни на берег Хорта, ни на берег родной Фианы, той самой Фианы, которая поставляла лучшие вина во все Одиннадцать Королевств. Но он уже на все решился.

Эндрю стоял неподвижно, а затем полез в карман и достал маленький сложенный кусок ткани. Осторожно оглянувшись, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, он развернул ткань и уже в пятый или шестой раз заново перечитал написанное на ней.

«Грифон утром отплывает. Он не должен прибыть к месту назначения. Смерть всем Дерини!»

Под текстом стояла буква «Р» и схематическое изображение сокола.

Эндрю через плечо посмотрел на палубу, а затем снова взглянул на море. Это послание прибыло вчера вечером, когда солнце уже скрылось за горами. Акция планировалась уже давно, и, наконец, они дождались момента, когда Морган поднялся на борт корабля — и здесь он должен встретить свою судьбу. Смерть Моргана неминуема — и сейчас он совсем рядом с ней.

Эндрю прижал руку к груди и удовлетворенно нащупал, висящий на шнуре пузырек: он выполнит свой долг, он дал клятву Силам Небес и сдержит ее, хотя бы и ценой своей жизни. Кроме того, Барин заверил его, что смерть будет легкой и безболезненной, а самое главное Эндрю знал, что на небесах он получит бесценную награду за то, что убьет ненавистного дюка Дерини.

С корабля ему сбежать не удастся, даже если он добьется успеха. А если его попытка провалится? О, он знал, что Дерини могут сделать с человеком: они могут лишить разума, могут открыть душу злу, могут принудить предать.

Нет, лучше выпить яд, а затем ударить отравленным ножом Дерини. Что стоит жизнь человека, если душа будет потеряна для бога?

Решительным жестом Эндрю бросил скомканный клочок ткани за борт, а затем достал пузырек с ядом: несколько капель на лезвие кинжала, небольшая царапина на руке или лице. Магия и кольчуга не спасут тогда предателя Моргана.

Он начал открывать пузырек, а затем осторожно капнул на лезвие кинжала. Ну вот, это для Дерини, подумал он. Я жил и дышал для того, чтобы пролить сегодня его кровь. А вместе с кровью жизнь покинет его тело.

Он заткнул пузырек, спрятал его в рукаве и снова взялся за руль. Он старался не смотреть на Моргана, не встречаться с ним взглядом. Вдруг этот колдун по глазам сможет угадать его намерение и предотвратить нападение? Потихоньку перемещаясь, он оказался позади Моргана и его собеседников. Движение его прошло незаметным, так как в это время появились Ричард и Дик с деревянными кружками и бутылкой вина. Эндрю с горечью заметил на бутылке сургучную печать с гербом Фиана.

— Молодец, — сказал Кирби и взял бутылку. Он сбил печать и начал разливать вино. — Милорд, у вас хороший вкус относительно вина.

— Я только беру пример с тебя и Генри, — засмеялся Морган и сделал большой глоток. — И если бы у меня не было таких капитанов как ты, я бы до сих пор не знал о существовании этого райского напитка. — Он вздохнул, развалившись в кресле, вытянул ноги. Солнце в небе сверкало, отражаясь на его кольчуге и золотых волосах. Он снял с головы корону и положил на палубу рядом с собой.

Эндрю воспользовался этим моментом и вытащил пробку из пузырька. Затем поднес его ко рту, сделав вид, что старается подавить зевок. Его притворный зевок внезапно превратился в судорожный кашель: жидкость обожгла ему горло и ему пришлось приложить немалые усилия, чтобы прекратить кашлять. Кирби с удивлением посмотрел на него, а затем снова вернулся к беседе. Эндрю не мог вдохнуть воздух в легкие, но наконец ему удалось справиться с собой.

«Черт возьми! — подумал Эндрю, вытирая слезящиеся глаза. — Барин не предупредил о вкусе этого яда! Он чуть не сорвал весь план. Теперь нужно быстро действовать».

Эндрю выпрямился и стал изучать расположение людей на палубе. Морган сидел в кресле на расстоянии восьми футов спиной к нему. Кирби сидел слева и на несколько футов дальше. Священник, магистр Рандольф и Ричард находились справа от Моргана.

На губах Эндрю появилась сардоническая улыбка, рука сжала рукоять длинного кинжала. Он наметил себе цель — ничем не защищенный затылок Моргана. Затем он резко прыгнул в сторону своей ничего не подозревающей жертвы.

Но все произошло не так, как планировал Эндрю. В момент прыжка Ричард повернулся и увидел движение матроса. И прежде чем убийца достиг своей жертвы, Ричард вскрикнул и бросился между ними, преградив дорогу смерти, а в прыжке сбросил Моргана с кресла. В этот момент корабль, оказавшийся без управления, подбросило на крутой волне, Эндрю потерял равновесие и не смог вовремя остановиться. Дункан и Кирби бросились на него и обезоружили. Однако Эндрю старался вырваться из их цепких рук и все равно броситься на Моргана.

Покушение тем не менее провалилось!

В конце концов Дункан и Кирби поволокли Эндрю прочь. Гамильтон с офицерами подоспели к ним на помощь. Когда Кирби увидел, что преступник в надежных руках, он бросился к рулю, выправил курс корабля и вызвал матроса, чтобы тот встал за руль. Рандольф, который оттащил Моргана в сторону от смертельной опасности, в ужасе смотрел, как Морган с усилием старался поднять Ричарда.

— Ричард! — кричал Морган, тряся того за плечи. Юноша безвольно висел в его руках, и глаза Дюка расширились, когда он увидел кинжал, торчащий из плеча юноши.

— Рандольф, иди сюда! Он ранен!

Рандольф мгновенно подскочил к ним, встал на колени, чтобы осмотреть рану. Ричард застонал и с усилием открыл глаза. Его лицо стало пепельно-черным и исказилось от страшной боли, стоило врачу дотронуться до кинжала. Дункан, убедившись, что пленник надежно захвачен и заперт, торопливо подошел к ним и опустился рядом с раненым.

— Я… я остановил его, милорд, — слабым голосом сказал Ричард, глядя на Моргана преданными глазами. — Он хотел убить вас, милорд.

— Спасибо тебе, — прошептал Морган, нежно откидывая волосы с его лба. В глазах юноши он прочел приближение агонии. — Как он, Ранн?

Рандольф горько покачал головой.

— Мне кажется, что он отравлен, милорд. Хотя его рана сама по себе не смертельна, я… — он покачал головой. — Мне очень жаль, милорд.

— Ваша милость, — прошептал Ричард. — Могу я просить у вас одолжения?

— Все, что в моих силах, Ричард, — нежно сказал Морган.

— Вы… вы скажите моему отцу, что я погиб, служа вам, как ваш оруженосец. Он… — Ричард закашлялся и это вызвало новую волну боли, которая прошла по всему его телу. — Он надеялся, что я когда-нибудь буду рыцарем, — закончил юноша слабым голосом.

Морган кивнул, стараясь сдержать слезы, прикусил губу.

— Позвольте мне произнести слова клятвы, милорд. — слабо прошептал Ричард, стискивая руку Моргана. — Я, Ричард Фиц Вильям… — Он произнес традиционную клятву верности своему господину до

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату