оказанной мне чести. – Сполдинг оценивал ситуацию. Он был безоружен, а вооружен ли человек, стоящий в дверном проеме, Дэвид не знал. – Что вам угодно?
– Прежде всего, сказать от всего сердца: добро пожаловать на родину. Вас так долго не было здесь.
– Спасибо. А сейчас, если вы не возражаете…
– Возражаю. Не двигайтесь, подполковник. Стойте на месте. Как ни в чем не бывало. Словно беседуете со старым другом. И не вздумайте бежать. У меня сорок пятый калибр, и стреляю я без промаха.
Мимо Сполдинга, ближе к кромке тротуара, прошли несколько прохожих. Ярдах в десяти справа от него из парадной двери жилого дома выкатилась какая-то парочка. Они явно спешили и, торопясь, прошмыгнули между Дэвидом и неизвестным. Он хотел было воспользоваться этим, но затем передумал: во-первых, парочка могла пострадать и, во-вторых, вооруженный незнакомец, несомненно, хотел что-то сказать ему.
– Я не двигаюсь… Что же дальше?
– Два шага вперед. Только два и не больше.
Сполдинг повиновался. Теперь он мог немного лучше рассмотреть незнакомца. У него было худое, резко очерченное лицо, с глубоко посаженными, ввалившимися, измученными глазами. Дэвид разглядел и ствол пистолета. Незнакомец перевел взгляд влево. Он кого-то ждал.
– Ол-райт. Два шага я сделал. Теперь между нами никто не пройдет… Вы ждете кого-то?
– Я слышал, что за главным агентом из Лиссабона неотступно следят. Да вы и сами это прекрасно знаете. А я действительно жду. За мной приедут сейчас.
– Я должен ехать с вами?
– В этом нет необходимости. Я только должен передать вам кое-что… По поводу взрыва в Лажесе. Нам очень жаль, что эти дикари решились на такое. Тем не менее вам не следует забывать, что это своего рода предупреждение. Поймите, мы не сможем все время сдерживать их. В «Фэрфаксе» должны знать об этом. А если пока что не знают, то узнают к концу этого дня, первого в новом году. А может, и раньше, прямо сейчас… Ну, за мной прибыли. Встаньте правее меня. Или иначе – подвиньтесь чуть влево.
Дэвид сделал, как ему велели. Человек направился к машине, пряча пистолет под пальто.
– Остерегайтесь нас, полковник. Никаких переговоров с Францем Альтмюллером. С ним должно быть покончено.
– Минутку. Я не понимаю, о чем вы говорите, и не знаю никакого Альтмюллера.
– Все. Это – наше предостережение «Фэрфаксу».
Дверца темно-коричневого седана резко распахнулась, и человек, стремительно пройдя мимо прохожих, сел в машину, которая тут же отъехала.
Дэвид бросился к дороге. Все, что мог бы он сделать, это запомнить номер машины. Но его не было.
Зато он отчетливо разглядел лицо человека на заднем сиденье. От неожиданности Дэвид чуть не задохнулся. На какую-то долю секунды воображение перенесло его назад в Лиссабон.
Он бросился вслед за машиной. Бежал как безумный по улице, лавируя между автомобилями и проклиная этот нью-йоркский Новый год.
Темно-коричневый седан, держа курс на север, свернул на Мэдисон-авеню и набрал скорость. Сполдинг, задыхаясь, остановился посреди дороги.
Человек в машине был тем, с кем он провел множество сложнейших операций в Португалии и Испании.
Это был Маршалл. Искуснейший шифровальщик из Лиссабона.
Шофер такси обещал доставить Дэвида в отель «Монтгомери» за пять минут, а то и быстрее. Доехали за семь. Однако учтя, сколь оживленным было движение на Пятой авеню, Сполдинг заплатил ему пять долларов и вбежал в вестибюль.
Записок для него не было.
На этот раз Дэвид не стал проверять метку на замке, поскольку ее не оставил. «Оплошность, допущенная сознательно», – подумал он, отворяя дверь. Сполдинг ничего не имел против того, чтобы, помимо горничных, в его номер заглянули и те типы, что два дня тому назад пошуровали уже тут в ночную пору: вполне возможно, что они, уверовав в свою безнаказанность, при повторном посещении этой комнаты поведут себя беспечнее, чем тогда, и оставят хоть какие-то свидетельства своего пребывания здесь. Свидетельства, которые позволят в конечном итоге выйти на их след.
Сполдинг сбросил пальто и достал из шкафа бутылку шотландского виски. На серебряном подносе стояло два бокала. Дэвид плеснул в один из них напиток: ему просто необходимо было сделать хотя бы глоток перед тем, как позвонить в «Фэрфакс».
– С Новым годом! – медленно произнес он, поднося стакан к губам.
Затем подошел к телефону, поднял трубку и назвал номер в штате Вирджиния. Линия была перегружена, пришлось ждать несколько минут.
Что имел в виду тот человек? «Это – наше предостережение „Фэрфаксу“…» Какой же смысл скрывался в этой фразе? И о чем, черт возьми, он говорил? Кто такой Альтмюллер?.. Кстати, как его полное имя?.. Франц… Франц Альтмюллер.
Кто он?
Взрыв в Лажесе должен был уничтожить его, Сполдинга. Но за что же, господи?
И тут еще этот Маршалл! Ведь в машине на заднем сиденье был именно он. Дэвид не мог ошибиться!
– Подразделение полевой дивизии, – раздался монотонный голос из штата Вирджиния, вотчины «Фэрфакса».
– Полковника Эдмунда Пейса, пожалуйста.
Небольшая пауза. Дэвид уловил хорошо знакомый ему легкий шорох на другом конце провода. Это означало только одно: к телефону подключили подслушивающее устройство.
– Кто его вызывает? – послышалось в трубке. Теперь уже пауза возникла по вине самого Дэвида. Он подумал, что каждое его слово будет записано на магнитофоне: «Фэрфакс» есть «Фэрфакс». Однако, поколебавшись немного, решился все же назвать свое имя:
– Сполдинг. Подполковник Дэвид Сполдинг.
– Я приму сообщение для полковника. Он на совещании.
– Никаких сообщений. Соедините меня с полковником немедля.
– Не могу, сэр, весьма сожалею. – На этот раз в голосе дежурного прозвучала растерянность. – Оставьте свой номер телефона…
– Послушай, солдат. Мое имя Сполдинг. Мой гриф 4-0, что дает мне право на срочную связь. Если это ничего не значит для тебя, спроси у того сукиного сына, который подслушивает в данный момент. Я звоню по неотложному делу. Соединяй меня немедленно с полковником Пейсом.
На линии послышался двойной щелчок, и раздался глубокий низкий голос:
– Подполковник Сполдинг, с вами говорит полковник Барден. У меня тот же гриф, что и у вас, – 4-0. И прослушивать таких, как вы, располагающих грифом 4-0, входит в мои прямые обязанности. В служебные обязанности сукиного сына, как изящно вы выразились. У меня сейчас нет настроения напоминать вам о субординации, а посему перейдем сразу к делу. Итак, чего вы желаете?
– Говорить непосредственно с полковником Пейсом, полковник Барден, – сказал Сполдинг и, несмотря на всю серьезность момента, улыбнулся. – Соедините меня с Эдом. Это действительно срочно и касается «Фэрфакса».
– Но соединить вас с полковником Пейсом я никак не могу: он за пределами досягаемости, и связи с ним нет. Я не дурачусь, поверьте. Эд Пейс мертв. Час назад ему прострелили голову. Какой-то ублюдок прикончил его прямо здесь, на территории лагеря.
Глава 20
1 января 1944 года
Фэрфакс, штат Вирджиния
Было полпятого утра, когда Сполдинг на военной машине прибыл к воротам «Фэрфакса».
Охрана проявила надлежащую бдительность. Сполдинга, в гражданском костюме и к тому же без