станции и попросила телефонистку перевести счет за разговор на ее домашний адрес. Когда соединение установилось, раздался длинный гудок – телефон в доме ее сестры зазвонил. Трубку сняли после второго гудка. Донна ожидала услышать Карен, но в трубке была полная тишина.
– Так? – раздался глухой мужской голос.
– Боб? – спросила она, хотя голос был явно не его. – Боб, это ты?
– Кто говорит?
– А кто у телефона?
– Сержант Моррис By из полицейского управления Санта-Моники.
– О Боже! – У Донны все похолодело внутри.
– Так. Какое у вас дело к миссис Марстон?
– Я просто хотела... Она моя сестра. С ней что-нибудь произошло?
– Откуда вы говорите?
«А откуда я знаю, что ты полицейский? – подумала Донна и сама же себя ответила: – Не знаю я этого...»
– Я звоню из Таксона, – сказала она.
– Так.
Она представила себе, как этот человек вешает трубку и с улыбкой до ушей поворачивается к Рою, радуясь тому, как легко он получил нужную информацию. Однако мужчина на другом конце провода трубку не повесил.
– Сообщите, пожалуйста, ваше имя.
– Донна Хейз.
– Так. Ваш адрес и номер телефона.
– А что с Карен?
– Пожалуйста, сообщите, есть ли у вашей сестры родственники в Лос-Анджелесе или поблизости.
– Да что случилось, черт побери?!
– Так. Миссис Хейз, я очень сожалею, но ваша сестра скончалась.
– Скончалась?!
– Да. Она и ее муж Роберт Марстон – оба умерли вчера вечером. Так. Если есть родственники...
– Наши родители... – Донна оцепенела. – Джон и Ирэн Бликс.
– Бликс. Так, миссис Хейз, сообщите, пожалуйста, их адрес.
Донна назвала ему адрес и телефон.
– Так.
– Скажите, они... убиты?
– Да, убиты.
– Я знаю, кто это сделал.
– Так...
– Вы что, издеваетесь? Что значит это «так»?! Черт возьми, я знаю, кто их убил!
– Так. Сообщите мне, пожалуйста.
– Это сделал мой бывший муж. Его зовут Рой Хейз, Его выпустили вчера... То есть, я хотела сказать, в субботу. По-моему, утром.
– Так. Откуда выпустили?
– Из тюрьмы «Сан-Квентин»!
– Так.
– Он отсидел там шесть лет за изнасилование нашей дочери...
– Так.
– Он, должно быть, убил Карен, чтобы узнать, где я нахожусь.
– А она знала это?
– Да.
– Так. Вы сейчас в серьезной опасности. Опишите, пожалуйста, вашего Роя Хейза.
Пока Донна давала полицейскому словесный портрет своего бывшего мужа, она заметила краем глаза, как возвращается Сэнди с пакетом картофельных чипсов. Пакет был уже раскрыт, и девочка вытаскивала оттуда по одному ломтику и засовывала в рот.
– Так. Он водит машину?
– Да, но я не знаю какую. Он мог взять одну из машин Карен. У них есть желтый «фольксваген» и белый «понтиак гран-при».
– Так. Какого года выпуска?
– Не знаю. – Донна посмотрела на дочь, лениво жующую возле будки, отвернулась и заплакала.
– Пожалуйста, миссис Хейз, вспомните: это были новые машины?
– "Фольксваген" новый, а про другую машину я точно не знаю. Наверное, семьдесят второго иди семьдесят третьего года.
– Так. Очень хорошо, миссис Хейз. Очень хорошо. Теперь немедленно звоните в полицию Таксона. Сообщите им о вашей ситуации. Может быть, вам понадобится сопровождение до аэропорта.
– До какого еще аэропорта? – не поняла Донна.
– Нуу... Я думаю, во время такой трагедии ваши родители не должны оставаться одни.
– Нет, конечно. Вы правы... Я немедленно вылетаю к ним, – нашлась она.
– Так.
– Благодарю вас, мистер By. – Она повесила трубку. Сэнди постучала по стеклянной двери будки, но Донна, не обращая на нее внимания, нашла в сумочке еще монеты и набрала следующий номер.
– Полицейское управление Санта-Моники, – ответил женский голос. – Говорит дежурная Блэри. Чем могу вам помочь?
– У вас работает Моррис By?
– Одну минуту.
Донна услышала, как девушка соединяет ее с кем-то по внутренней связи.
– Отдел расследования убийств, – ответил мужчина. – Инспектор Хэррис, слушаю вас.
– Скажите, у вас работает Моррис By? – спросила она.
– Его сейчас нет на месте. Чем могу вам помочь?
– Понимаете, я только что разговаривала по телефону с каким-то мужчиной... – Донна засопела и потерла переносицу. – Он назвался сержантом Моррисом By. Я хотела убедиться, что он действительно ваш сотрудник. – Так?..
2
После короткого разговора со слезами, во время которого Донна сообщила родителям печальную новость, она повесила трубку и вышла из будки.
– Пойдем в метель, – сказала она дочери.
– Что случилось? – Сэнди тоже заплакала. – Скажи мне!
– Тетю Карен и дядю Боба убили.
– Нет, не может быть!
– Может, милая. Я только что говорила с полицией...
– Нет!!! – отчаянно закричала Сэнди.
– Успокойся, Сэнди! Давай вернемся в мотель. Девочка бросилась к матери и стала с плачем обнимать ее.
Глава пятнадцатая
1
Когда Джад вышел из машины и увидел, что Донна сидит на ступеньках перед своим коттеджем, он понял, что случилось что-то серьезное. Он тут же направился к ней. Увидев его, Донна встала. Джад обнял ее, и она заплакала, горько и безутешно. Джад чувствовал, как вздрагивает от беззвучных рыданий ее спина, и гладил Донну по голове. Она прижалась мокрой от слез щекой к его лицу. Джад долго еще держал ее в своих объятиях, не спрашивая ни о чем. Потом Донна шмыгнула носом, виновато улыбнулась и вытерла лицо рукавом блузки.
– Спасибо, – сказала она.