щитом между ней и Бертом. — Да, теперь ты владеешь моим домом. Но мне ты не хозяин! Я делаю, что хочу и когда хочу, и я буду очень тебе благодарна, если ты не станешь вмешиваться в мою жизнь!

Берт невозмутимо молчал. И Элси поняла, что, если немедленно не уйдет, случится что-то ужасное.

— И вот сейчас, например, мне захотелось пройтись. В одиночестве!

Однако Берт и не собирался ее удерживать. Он поудобнее устроился на траве и закрыл глаза.

— Давай! Разве я тебе мешаю?

Теперь Элси уже просто ничего другого не оставалось. Скрипя зубами в бессильной ярости, она решительным шагом направилась к реке.

9

Элси шла, не разбирая дороги. Ее буквально трясло от злости, она яростно пинала камушки, попадавшиеся на пути. Больше всего ей хотелось вот так же пнуть Берта!

Как он смеет так с ней обращаться?! Он переехал к ним в дом, ворвался, непрошеный, в ее жизнь и… А что — и? Элси застыла на месте. Ее вдруг поразила одна мысль. Все это время она отчаянно боролась с Бертом, не давая себе труда даже задуматься над тем, из-за чего, собственно, ведется сражение…

Да, Берт теперь владеет их домом. Но ведь он имеет на это полное право! Если кто-то и виноват в случившемся, так только ее отец. С преступной беспечностью он заложил дом, не заботясь о том, чем это может закончиться для его семьи!

А вот Берт как раз дал им крышу над головой — и именно тогда, когда они в этом нуждались больше всего. Мало того, занялся ремонтом старого здания. Можно сказать, спас его от разрушения. Он даже интересовался мнением Элси по поводу переустройства и прислушивался к ее советам! А кто оградил маму от нелицеприятной правды о том, как развлекался ее муж? Берт все продумал наилучшим образом; он даже уберег папу, которому сейчас нужен был покой, от бурного объяснения…

Но почему он все это сделал? Зачем ему понадобилось заботиться о них, особенно если учесть…

Элси снова вспомнилось его странное заявление о брачном контракте. Неужели это правда? Впрочем, зная отца, Элси ничему уже не удивлялась. Он вполне мог потребовать у Берта деньги за то, что…

Теперь ей многое стало понятно. Она вспомнила, что, когда они с Бертом вдвоем жили в доме, отец однажды позвонил и попросил его к телефону. Элси удивилась, но Берт не стал ничего ей объяснять. И именно после того звонка так неожиданно отдалился от нее, мотивировав это тем, что ему надо подумать об их отношениях… А ведь Берт был уверен, что это она требует у него деньги! Что ж, это все объясняет: и его тогдашние колебания, и теперешние упоминания о жадности Элси к деньгам…

«Да я скорее умру, чем свяжу свою жизнь с такой коварной и лживой особой, как ты! Все твои чувства ко мне насквозь фальшивы!» — бросил он ей в церкви, прежде чем уйти от нее навсегда.

Разумеется, он имел в виду злополучный брачный контракт: судя по всему в нем оговаривалась немалая сумма. Но почему Берт вообще согласился подписать его? И особенно — если не собирался на ней жениться?!

«Если ты задашь те вопросы, которые нужно, я отвечу», — прозвучал у нее в мозгу голос Берта. Но как догадаться, о чем его спрашивать? Да и не собирается она больше ломать над этим голову! Нужно любым способом и как можно скорее разрешить все недоразумения.

Элси решила во что бы то ни стало поговорить с Бертом. Прямо сейчас. Пусть даже полученные ответы убьют ее!

Взглянув на часы, она с ужасом сообразила, что бродила больше часа, и, развернувшись, побежала на поляну, где остался Берт. Он, наверное, с ума сходит, волнуется, куда она подевалась…

Однако Берт мирно спал! Все вопросы, которые Элси подготовила по дороге, тут же вылетели у нее из головы. Не сводя глаз с лица Берта, она на цыпочках подошла к нему и опустилась рядом на траву.

— Берт… — тихо позвала она.

Он даже не пошевелился. Элси наклонилась так близко, что слышала его ровное дыхание, видела, как подрагивают его ресницы. Мягкий солнечный свет придавал загорелой коже золотистый оттенок, тень от листьев лежала у него на лице причудливым узором.

Элси вдруг с изумлением осознала, что никогда не видела его спящим. Даже когда они целую неделю жили вместе и проводили ночи в одной постели, он засыпал только после того, как засыпала она. А когда она просыпалась утром, он был уже на ногах…

Неужели Берт никогда не доверял ей?!

Это была неприятная мысль. Но, увидев, как Берт преобразился во сне, как смягчились его обычно суровые черты, Элси подумала, что, может, он не хотел, чтобы она увидела его таким уязвимым? Вдруг та маска непробиваемой самоуверенности, которую он являл миру, действительно маска, скрывавшая тонкую и даже беззащитную душу?

Лишь сегодня Берт немного рассказал ей о своей семье, а до этого Элси и не догадывалась, через какой кошмар он прошел в детстве. Она и впрямь ничего не знала о человеке, за которого когда-то собиралась замуж. А впрочем, никогда особенно и не пыталась узнать!

Элси вспомнила тот день, когда Берт сделал ей предложение. Если, конечно, это можно было так назвать… Он тогда приехал в Стивентон ненадолго: дела требовали его присутствия в другом месте. А Элси очень не хотелось его отпускать. И вот Берт предложил ей поехать вместе с ним.

Она поначалу ужасно обрадовалась, но потом призадумалась. Несколько дней прожить в его доме… А если она ему надоест? Если он от нее устанет? От одной этой мысли Элси бросило в дрожь.

— Я, право, не знаю, Берт. Я бы с радостью, но… — неуверенно протянула она, — но в этом есть что-то заведомо временное, ненадежное…

— А ты хочешь постоянства? Хочешь, чтобы мы поженились? — К сожалению, тон, каким были произнесены эти слова, тогда не насторожил Элси.

— Конечно, хочу! Мы бы смогли быть вместе все время, и мои родители были бы довольны…

— Ну, положим, насчет твоего отца я сильно сомневаюсь, — усмехнулся Берт.

— Просто он, как и всякий отец, считает, что никто из мужчин не достоин его замечательной дочки. Но когда мы поженимся, он успокоится очень скоро, вот увидишь. Он же хочет, чтобы я была счастлива!

— А ты думаешь, что будешь счастлива, если мы поженимся?

— Я буду самой счастливой женщиной на свете!

И вот теперь, мысленно возвращаясь в тот день, Элси подняла, почему Берт вел себя столь настороженно. Она так упорно стремилась получить желаемое, что даже не дала себе труда подумать о том, что у ее избранника может быть своя точка зрения на семейную жизнь. Зато теперь у Элси как будто открылись глаза. И особенно после того, как Берт рассказал ей об отношениях между его родителями.

— Ох, Берт… — вырвалось у нее.

Он шевельнулся во сне и тихонько вздохнул. Элси как завороженная смотрела на его мускулистую загорелую грудь, на сильные плечи, и ее сердце сжималось от боли. Сколько раз она засыпала, положив голову ему на плечо! Сколько раз прикасалась губами к его груди, пряча торжествующую улыбку, когда его тело вздрагивало в ответ на ее прикосновения!

Они всегда мгновенно отзывались на ласки друг друга, загораясь безудержной страстью, требующей немедленного утоления…

Вот и сейчас стоило Элси лишь взглянуть на него, как по всему ее телу разлилось сладостное томление. От одних только воспоминаний о том, как им было хорошо вместе, ее бросило в жар. Мысли заволокло взвихренным чувственным туманом, кровь застучала в висках…

— Элси?

Знакомый голос прорвался сквозь слепящее марево, возвращая Элси на землю. Она смутилась, осознав, что Берт проснулся и, очевидно, уже давно смотрит на нее. Что он мог прочесть в ее взгляде? Его же взгляд был пронизан такой чувственностью, что у Элси перехватило дыхание. А когда он улыбнулся, улыбка как будто омыла ее теплом.

— Почему ты меня не поцелуешь? — прошептал он. — Тебе же этого хочется!

Вы читаете Бунтарка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату