никаких способов общения, кроме крика. Представить Анну препирающейся по поводу квартирной платы она никак не могла!
— Артур — красавчик, и со временем вы полюбите друг друга. — Флора вздохнула, вспомнив необыкновенные глаза жениха Анны. — Не понимаю, что тебя угнетает. Твое сердце свободно, ты…
И здесь Анна разразилась новым потоком слез. Немыслимая догадка промелькнула в голове Флоры.
— Только не говори мне, что ты влюблена, — пробормотала она.
Анна закрыла лицо руками, ее плечи сотрясались от рыданий.
— И кто он? — спросила Флора с любопытством. Анна молчала, подтверждая тем самым правильность ее догадки. — Какойнибудь наш родственник? Преподаватель?
Все это казалось нелепым. Во Франции Анна ни слова не проронила насчет своей привязанности, она была абсолютно спокойна и смотрела на свой брак с Артуром как на решенное дело. А теперь вдруг рыдает как ребенок…
— Погоди… — прошептала Флора. — Уж не Гарольд ли это? Но это же смешно!
— Почему? — Анна отняла руки от лица, и Флору поразили ее горящие глаза.
— Но ты его совсем не знаешь…
— Знаю.
— Анна!
— Флора!
Минуту девушки настороженно смотрели друг на друга. Флора попыталась улыбнуться.
— Какая же ты всетаки наивная, Аннет, — проговорила она ласково. — Один парень понравился тебе больше другого, и ты уже решила, что это любовь на всю жизнь. Со мной так сто раз бывало. Придешь на вечеринку с одним, вроде бы души в нем не чаешь, а потом смотришь, а его приятель очень даже ничего, симпатичный, веселый, и с ним интересно…
Анна спокойно слушала рассуждения Флоры. Лишь ее руки, теребившие складки платья, выдавали ее волнение.
— Нет, это совсем другое, — убежденно сказала она, когда Флора закончила. — Я сразу поняла это, когда увидела его на вокзале. Как бы тебе объяснить…
Анна смотрела вдаль, стараясь сосредоточиться, чтобы как можно точнее передать свое состояние. Флора притихла. Ее кузина не была легкомысленной девчонкой, которая разбрасывается своими симпатиями. К словам Анны стоило прислушаться.
— Я почувствовала себя так, словно знаю его очень давно, — неуверенно начала Анна. Но по мере того, как она говорила, ее голос креп. — И дело даже не в том, красив он или нет. Я посмотрела в его глаза, и все остальное потеряло значение для меня. Знаешь, меня словно подхватило ураганным ветром и понесло кудато против моей воли… А ночью в поезде…
— Что было ночью в поезде? — насторожилась Флора.
— Мы стояли в коридоре, пока ты спала, и… — Анна мечтательно улыбнулась.
У Флоры глаза на лоб полезли. Так всегда — никогда не знаешь, что ожидать от этих тихонь!
— Только не говори мне, что ты и Гарольд… — произнесла она, запинаясь.
Анна возмущенно посмотрела на кузину.
— Да, я погладила его по щеке, — с вызовом сказала она. — Можешь считать меня кем угодно!
Флоре стоило большого труда не рассмеяться.
— Нет, Аннет, ты не должна думать, что я осуждаю тебя, — она покачала головой. — Я хочу, чтобы ты была счастлива. И раз уж тебе так нравится Гарольд, то не выходи за Артура, только и всего.
Нельзя было сказать, что такой поворот событий огорчил Флору. Анне не нравится Артур… Она просто ничего не понимает!
— Да, но как я ему об этом скажу? — Анна прижала руки к груди. — Ты понимаешь, как это все нелепо? И потом я не могу пойти против воли отца.
Флора призадумалась. Если бы речь шла о ней, она бы ни секунды не колебалась. О какой свадьбе может идти речь, если она влюблена в другого? Но с Анной так не получится. Она скорее умрет, чем признается Артуру… Флора вздохнула. Ну почему все так глупо вышло?
— Лучше бы Беллингейм не присылал своего приятеля встречать нас, — проговорила она в сердцах. — Все было бы гораздо проще.
Анна потупилась. Хотела ли она этого? Чтобы все осталось как раньше? Ничего не знать о Гарольде и спокойно готовиться к свадьбе с Артуром?
— Я уже ничего не знаю, — глухо сказала она.
Никогда Гарри Уэмбри не думал о том, что настанет момент, когда он изо всех сил будет избегать общества своего лучшего друга. Сейчас он шел рядом с Артуром и сознавал с горечью, что поступает как предатель, умалчивая о своем чувстве к Анне. Но изменить чтолибо Гарольд был не в силах.
— Что скажешь? Как тебе Анна? — допытывался ничего не подозревающий Артур.
Гарри лишь пожимал плечами. Ему не хотелось лгать, но сказать правду он тоже не мог. Артур попросту не поверил бы в то, что он влюбился в Анну за один день. Он вполне мог решить, что Гарри вздумал затеять заурядную интрижку с его невестой.
— Но ведь она красивая, да? — спросил Артур.
Уклончивость Гарри сбивала его с толку. Неужели Анна показалась ему до такой степени отвратительной, что он не хочет расстраивать его своим суждением?
— Она мила, — наконец выговорил Гарольд. — Кстати, ее кузина тоже весьма привлекательна…
Он прикладывал усилия, чтобы его голос звучал с правдоподобным равнодушием. Но он мог бы и не волноваться — Артур был слишком занят собственными мыслями, чтобы обращать внимание на состояние Гарри. Баронесса настолько не соответствовала его представлению о ней, что Артур даже не знал, как себя с ней вести. Она была холодна, чуточку надменна, уверена в себе, и он, старше ее почти на десять лет, терялся в ее присутствии. Ни словом, ни жестом Анна не выдавала своего отношения к их предстоящей свадьбе, как будто это ее ни коим образом не касалось. Артура поражало это хладнокровие. Простота и жизнерадостность Флоры Мажиро была ему более по вкусу.
— Да, Флора исключительно хороша, — согласился с ним Артур. — Нормальная девушка, не похожая на куклу…
Лицо Гарольда пошло красными пятнами. Артур, конечно, имеет в виду Анну! Перед его глазами возникло лицо девушки в обрамлении пушистых волос, какой она предстала перед ним той ночью в поезде. Ее глаза светились любовью и нежностью, он мог в этом поклясться! Ее взгляд завораживал, а прикосновения сводили с ума. Только здесь, в доме Чизвика она замкнулась и стала похожа на снежную королеву.
— Анна просто стесняется, — вырвалось у Гарольда. — На самом деле ее не назовешь куклой…
— О, ты так хорошо разбираешься в ней… — засмеялся Артур, неприятно удивленный горячностью друга. — Чтото я не заметил в ней особого стеснения.
Гарольд прикусил язык. Что ему сказать? Забудь про Анну, потому что ее люблю я? Артур поднимет его на смех и будет совершенно прав. К тому же у него нет доказательств того, что девушка тоже к нему неравнодушна. Хотя… Гарри снова вспомнил ее ласковые пальцы, осторожно дотрагивающиеся до его лица, и на душе у него потеплело.
— Я всетаки знаю ее дольше тебя, — попробовал он пошутить.
Но Артур уже насторожился.
— Она чтонибудь говорила тебе? — спросил он с подозрением. — Она против свадьбы?
Гарольду хотелось напомнить ему, что еще несколько дней назад он сам был против этой свадьбы.
— Я думаю, Анна не пойдет против воли отца, — неохотно признал он.
— Но сама она не хочет выходить за меня? — допытывался Артур.
— Об этом тебе лучше спросить ее.
Молодые люди остановились друг напротив друга. Артур четко ощущал враждебность Гарольда, но не понимал, чем она вызвана. Ах да, спохватился он. Гарри злится на него изза того, что ему пришлось в