— Вы в этом уверены? Я имею в виду — в том, что мы станем друзьями? Должен предупредить вас, что я не стремлюсь заводить лишних знакомых.
— Боюсь, у вас нет выбора, — улыбнулся Гормли. — У нас с вами слишком много общего. И к тому же, насколько мне известно, друзей у вас достаточно много.
— В таком случае у вас неверная информация, — Гарри нахмурился и покачал головой. — Настоящих друзей я могу пересчитать по пальцам.
Гормли решил, что настало время перейти непосредственно к делу. В любом случае его интересовала реакция Кифа в экстремальной ситуации. Она могла послужить еще одним подтверждением правильности его решения.
— Вы говорите о живых, — спокойно произнес он, но улыбка с его лица исчезла. — А вот других, думается мне, гораздо больше...
Гарри словно ударили. Он часто думал о том, что будет, если кто-нибудь вдруг спросит его об этом напрямую, вот как сейчас. Теперь он знал. Ему стало плохо.
Он отпрянул назад и, нащупав расшатанный стул, плюхнулся на него. Он был бледен как смерть, дрожал, задыхался и смотрел на Гормли глазами загнанного в ловушку зверя.
— Я не знаю, о чем вы говорите..., — попытался отрицать он, но Гормли, не дав ему договорить, резко оборвал:
— Прекрасно знаешь, Гарри! Тебе хорошо известно, о чем я говорю. Ты — некроскоп. И вполне возможно, ты единственный некроскоп во всем мире!
— Вы, должно быть, сошли с ума, — в отчаянии прошептал Гарри. — Вы приходите сюда и обвиняете меня... бог знает в чем. Некроскоп? Такого не может быть. Всем известно, что невозможно... невозможно...
Он в замешательстве замолк.
— Невозможно что, Гарри? Разговаривать с мертвыми? Но у тебя ведь это получается, не так ли?
На лбу у Гарри выступил холодный пот. Он стал хватать ртом воздух. Он понял, что попался. Попался на месте преступления, как вурдалак с окровавленным сердцем в руках, как насильник, скорчившийся между бедрами своей жертвы под лучом полицейского фонаря... Ему никогда не приходило в голову, что это могут расценить как преступление — ведь он никогда никому не причинил вреда, — но сейчас...
Подойдя к Гарри, Гормли взял его за плечи и встряхнул.
— Придите же в себя, молодой человек! Вы выглядите, как нашкодивший мальчишка, которого поймали в момент мастурбации. Вы не больны, Гарри, то, что вы делаете, не есть проявление болезни — это большой талант!
— Это тайна, — слабо запротестовал Гарри, лицо его горело. — Я... я не причинял им вреда, я бы никогда не смог это сделать. Если бы не я, с кем еще они бы разговаривали? Они так одиноки!
Он был уверен, что его ждут крупные неприятности и, стараясь оправдаться, говорил сбивчиво и невнятно. Больше всего на свете Гормли боялся оттолкнуть его от себя, испугать!
— Все в порядке, сынок, все в порядке, успокойся. Никто тебя ни в чем не обвиняет.
— Но это же тайна! — настаивал Гарри. Он окал зубы, начиная сердиться. — Во всяком случае, было тайной. Но теперь, если об этом узнают...
— Никто ничего не узнает.
— Но вы же знаете!
— Это моя работа, сынок, знать о таких вещах. Еще раз повторяю: тебе ничего не грозит. Во всяком случае, с моей стороны.
Он был спокоен и говорил очень убедительно. Но был ли он и в самом деле другом? Гарри никак не мог справиться с охватившей его паникой, с потрясением от того, что кто-то еще знает о его секрете. Голова у него шла кругом. Можно ли этому человеку доверять? Имеет ли он право довериться кому бы то ни было? Но если приход Гормли означает конец его деятельности в качестве некроскопа, то он не сможет отомстить Виктору Шукшину. Нет, ничто не должно помешать осуществлению его замыслов.
В отчаянии он обратился мыслями к одному весьма самоуверенному и наглому ловкачу, похороненному в Исингтоне.
Гормли ощутил в этот момент колоссальную силу, исходившую от Гарри, необузданную и дикую энергию, с какой ему еще ни разу не приходилось сталкиваться. У него зазвенело в ушах, и сердце забилось тревожно и гулко. Вот оно! Это и есть талант некроскопа в действии! Гормли был абсолютно уверен в этом!
Сидевший на стуле Гарри наклонился вперед и постепенно принял скрюченную позу. Кожа его была цвета свежевыпавшего снега, а пот лился ручьем. И вдруг...
Он сел ровно, и на лице его появилась какая-то дикая усмешка, обнажившая зубы. Он откинул назад голову, и капли пота с лица разлетелись во все стороны. Страх куда-то полностью улетучился, и он выпрямился, как пружина. Спокойной рукой он откинул со лба слипшиеся волосы, на лице вновь заиграли краски.
— Ну, — улыбаясь, произнес он, — интервью окончено.
— Что? — Гормли был поражен столь быстрой переменой.
— Конечно. Ведь речь шла именно об этом, не так ли? Вы пришли сюда, чтобы выяснить что-либо о писателе Гарри Кифе. Видимо, кто-то рассказал вам о теме нового рассказа, который я сейчас пишу. Кстати, никто не должен был знать об этом. И вы решили застать меня врасплох своими вопросами и посмотреть на мою реакцию. Это рассказ ужасов, а как вы слышали, я всегда проигрываю то, о чем пишу. Так что я вполне правдоподобно сыграл роль некроскопа — между прочим, слово это я сам придумал. Видите, я неплохой актер? Итак, вы посмотрели бесплатное представление, а я от души повеселился. А теперь интервью окончено. — Улыбка исчезла с его лица, сделавшегося вдруг мрачным и ехидным. — Вы знаете, где выход, Кинан?..
Гормли медленно покачал головой. Поначалу он растерялся, но быстро сумел взять себя в руки — здесь сработал инстинкт. Именно интуиция подсказала ему, что происходит на самом деле.
— Что ж, это очень умно с вашей стороны, — сказал он, — но отнюдь не достаточно, чтобы меня обмануть. С кем вы сейчас говорите, Гарри Киф? Или, точнее, кто говорит со мной через вас?
Какое-то мгновение глаза Гарри еще сохраняли вызывающее выражение, но потом Гормли вновь ощутил поток таинственной энергии, пронесшийся в тот момент, когда Гарри прервал связь с неизвестным мертвым другом. Лицо его изменилось на глазах — исчезло саркастическое выражение, и он вновь стал самим собой. Но на этот раз он не выглядел таким растерянным. Страх прошел.
— Что вы хотите узнать? — ровным, безжизненным голосом спросил он.
— Все! — немедленно отозвался Гормли.
— Я думал, что вам и так все известно. По крайней мере, вы так сказали.
— Но сейчас я хочу услышать обо всем от вас. Я знаю, вы не сможете объяснить, как вы это делаете, и, конечно же, мне нет дела до того, почему вы так поступаете. Достаточно сказать, что однажды вы обнаружили в себе талант, помогающий вам улучшить свою жизнь. Это вполне понятно. Нет, я хочу знать факты. Как далеко простираются ваши возможности, их границы? Еще минуту назад я и не подозревал, что вы способны пользоваться своим талантом на расстоянии — вот это меня интересует. S хочу знать, о чем вы разговариваете, что интересует их. Видят ли они в вас непрошенного гостя или общаются с вами с удовольствием? В общем, я хочу знать все.
— Не то что?
Гормли покачал головой.
— Об этом речь не идет — по крайней мере пока. Гарри мрачно улыбнулся.
— Итак, мы должны стать “друзьями”, да? Взяв стул, Гормли сел напротив Гарри.
— Гарри, никто, кроме меня, о вас не узнает. Обещаю вам. И мы действительно станем друзьями. Потому что мы с вами нужны друг другу и потому что в нас нуждаются другие. Хорошо, допускаю, вы уверены в том, что вы во мне не нуждаетесь, что я последний человек из тех, кто вам необходим. Но это только сейчас. Вы будете нуждаться во мне! Уверяю вас!
Гарри смотрел, прищурив глаза.
— А собственно, зачем я вам понадобился? Думаю, прежде чем я вам что-либо расскажу — прежде, чем я признаю сам факт, — вам следует объяснить мне кое-что.