Глядя в глаза сидевших перед ним мужчин, он читал их мысли. Их лица болезненно посерели. Смерть от выстрела дробовика — не самая легкая, а когда пойдет стрельба, неизвестно, кому что достанется. А у Килкенни, даже когда он опустошит дробовик, останутся еще два револьвера, да один за поясом. Все они были наслышаны, как он умеет обращаться с шестизарядником.

По спине Килкенни ползли мурашки. Он видел, как Райт облизнул языком пересохшие губы. Один Тенди Уэйд казался спокойным. Но и у него глаза выдавали внутреннее напряжение. Они слышали на улице поскрипывание сапог, и сапог была не одна пара. Шли двое.

В любой момент комната может превратиться в кровавый ад.

В «Хрустальном дворце» хлопнула дверь.

Не потерял ли Бриго сознание? А может, он уже скончался? Теперь шагов не было слышно, но все понимали, что кто-то пересекает пыльную улицу между «Дворцом» и лавкой. Внезапно шаги послышались совсем близко. Всего пять шагов…

Лезерс соскользнул на пол в глубоком обмороке. Тенди с презрением посмотрел на него.

Если на крыльце Малыш Хейл, то Килкенни конец. Но он заберет с собой всю их проклятую компанию. Если ему прикажут бросить оружие, он откроет огонь.

Он взвел курки.

— Нет! Ради Бога, Килкенни! — Он не понял, кто это сказал.

Эти люди, хладнокровно вступавшие в бой на револьверах, бледнели и дрожали перед зевом дробовика.

— Килкенни? — раздался за спиной голос Парсона Хэтфилда.

— Входи, Парсон. Я полагаю, здесь все рады тебя видеть.

Тенди Уэйд чиркнул спичкой и поджег потухшую сигарету.

— Не буду говорить за всех, — сказал он, — но я, Парсон, еще никому в жизни так не радовался.

Вошел Хэтфилд, за ним Бартрам и Раньон.

— Где Малыш Хейл? — требовательно спросил Парсон.

— Он дернул в Замок. Решил, что Данн и Рейвиц отвезли девушку туда, — охотно сообщил Уэйд. — Когда ее там не оказалось, он послал нас сюда.

— Должно быть, он где-то свернул, потому что в Замке его нет. Вокруг Замка все как вымерло. А в доме мы нашли одного Хейла. Он застрелился.

— Наверное, когда увидел нас, — заметил Раньон. — Я слышал выстрел.

— Что будет с нами? — спросил Тенди Уэйд.

Килкенни не успел ответить, его опередил Парсон Хэтфилд.

— Мы заберем с собой Джеффа Небела и Ли Райта. Оба они причастны к убийству Моффита, и оба они были в той заварушке, когда убили Миллера, а Небел своей рукой застрелил Смизерса. По крайней мере, мы так считаем.

— Забирайте, — сказал Килкенни и обратился к Уэйду: — Я слышал из-за двери, как ты ответил Райту. Ты слишком порядочный человек, Тенди, чтобы оставаться в этой банде. Уезжай отсюда, пока на тебя не надели петлю.

— Спасибо, парень, — сказал Уэйд. — Это больше, чем я рассчитывал.

— Вы, остальные, тоже садитесь верхом и марш отсюда. А если снова объявитесь в этих краях — повесим.

Они толпой бросились к выходу. Хэтфилд уже увел Райта и Небела.

Лезерс поднялся на ноги. Он выглядел больным и опустошенным.

— Даю тебе двадцать четыре часа, — сказал Килкенни. — Забирай, что сможешь, и убирайся. И никогда не возвращайся обратно.

Килкенни вышел из лавки на пыльную улицу. Он хотел посмотреть, как Прайс управляется с Бриго, но в конце улицы показались ехавшие бок о бок два всадника.

Дэн Купер и Кэйн Брокмэн. Они подъехали прямо к нему. Купер достал кисет и свернул самокрутку.

— Похоже, я ставил не на ту лошадь, — произнес он. — Ну, как дела? Готова для меня веревка? Или я вытянул билет в дальние края?

— А как бы тебе хотелось?

— Эх, мы с Кэйном тут немного потолковали. Мы оба ставили на тебя, и оба выиграли кучу денег. Оба мы любим высокие горы. Вот и подумали, если вы не прочь, мы бы сделали заявку на какой-нибудь участок в тех горах.

— Места здесь потрясающие, — выжидательно вставил Кэйн. — Но если вы скажете «нет», мы отвалим.

Килкенни некоторое время переводил взгляд с одного на другого и наконец сказал:

— Я рад, что вы так решили, Кэйн, ранчо Моффита теперь пустует. Джеку одному с таким хозяйством не справиться, так что если ты захочешь купить его или работать на паях, у тебя уже есть готовый дом. Дэн. ранчо Смизерса тоже осталось без мужских рук. Мы могли бы поговорить с его семьей. А если нет — кругом полно хороших земель. Мы будем рады таким соседям.

Он пошел к «Дворцу». В дверях его встретила Рита.

— С ним все в порядке, — сказала она. — Прайс сделал все, что мог. Он сейчас с Бриго.

— Хорошо. — Килкенни обнял девушку, притянул ее к себе, их губы слились в долгом поцелуе.

— О, Лэнс! — прошептала она. — Не отпускай меня! Всегда держи меня в своих объятиях. Я так долго была одинока!

— Рита, теперь я никуда тебя не отпущу. Я тоже слишком долго был одинок. Какое бы будущее нас ни ожидало, лучше встретить его вместе.

В последующие дни город медленно приходил в себя. Две вдовы въехали в лавку Лезерса и приняли его хозяйство. Килкенни и Бартрам помогли им поставить дело. Руины «Мекки» были расчищены. Ван Хоукинс, бывший актер из Сан-Франциско, купил у Риты «Хрустальный дворец», и Килкенни начал строить на старом месте новый, более удобный дом. Но и трудностей было не мало. По вечерам Килкенни подолгу разговаривал с Ритой. Он видел, что она мало спит, и знал отчего.

Хэтфилды никуда не выезжали без оружия, и даже Стив Раньон, раньше никогда не носивший револьвера, теперь не расставался с ним. О Малыше Хейле не было ни слуху ни духу. Но он постоянно был у всех на уме. После самоубийства своего отца он таинственно и бесследно исчез. Никто не представлял, что он задумал и где скрывается.

Однажды Сол Хэтфилд подъехал к участку Килкенни и остановился, наблюдая, как тот работает.

— Как дела? С домом вроде все в порядке, — сказал он наконец.

— Строимся помаленьку. Как здоровье отца?

— А чего ему? Он не меняется. Стал вот иногда жаловаться на погоду. Ревматизм, наверное.

— Ну как, выкопали у Смизерсов картошку?

— Вроде да. Хороший в этом году урожай.

— Он был бы доволен. Смизерс был хозяин что надо. — Лэнс положил ладонь на холку лошади. — В чем дело, Сол?

— Мы с Куинсом объезжали пастбища и увидели следы копыт… свежие. Кто-то пересек ручей и уехал в горы. Мы прошли по этим следам, нашли на коре дерева белый конский волос.

Малыш Хейл всегда ездил на белой кобыле — альбиноске.

— И куда вели следы?

— В ту дикую местность, через которую мы ехали в Блейзер. Ни один человек не поедет туда без большой нужды, но зато какое укрытие! Там уж на него никто не наткнется.

— А по обратным следам вы прошлись?

— Ага. Похоже, что он ездил вокруг Седара, что-то высматривал.

— Так, Сол. Кажется, мне надо съездить в Седар. Кое-что купить. Я могу застрять там на несколько дней.

— Ясно. — Сол выпрямился в седле. — По этим следам любой пройдет. Четкий след.

— То-то и опасно. Вроде охоты на гризли.

Килкенни оседлал длинноногую светло-рыжую кобылу с черными бабками и отправился в город. Малыш Хейл не высунул бы носа, если бы не замыслил какую-нибудь подлость. Как говорил Сол, этот

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×