вокруг него собралась команда «Сасквиханны».
Утро было светлым и чистым. Бригадный генерал Руссо и генерал Джефферсон К. Дэвис, за которыми выстроились двести американских матросов, солдат и морских пехотинцев, замерли по стойке смирно. Напротив них стояли сто русских солдат в серой форме с красными кантами. Заиграла музыка, и офицеры с обеих сторон поднялись по ступеням к замку, где их ждал князь Максутов. Они повернулись лицом к площади перед замком, и капитан Печуров спустился на несколько ступенек и занял место рядом с генералом Руссо.
Когда спускали русский флаг, князь Максутов тихо всхлипывал. Некоторые русские в собравшейся толпе гражданских открыто плакали.
На шест поднялся американский флаг, и в заливе прогремел салют с корабля «Оссипи».
В задних рядах горожан рядом с Еленой стоял Жан Лабарж. Когда поднимался флаг его страны, Жан прошептал: — Знаешь, о чем я сейчас думаю? Я вспоминаю мальчугана, выросшего на болотах Сасквиханны, мальчугана, маленького ростом, но гиганта во всех других отношениях. Нам до него никогда не дорасти. В будущем о нем могут забыть или исказить его поступки, но всегда останутся люди, которые ни за что не забудут того, что он сделал.
Елена сжала его руку.
— А что насчет другого мальчугана?
— У него теперь есть все, — он мягко взял ее под руку, — о чем можно мечтать.
Они стояли, глядя на трепещущий под ветром флаг и слушая приглушенный гром орудий в заливе, эхом отзывающийся от близких гор, а на вечной вершине Эджкам горделиво сияло солнце.
Примечания
1
Кристофер Карсон — известный американский первопроходец и разведчик неосвоенных белыми территорий.
2
Мера емкости, ок. 36,4 литра.
3
Американские первопроходцы и исследователи.
4
Имеется в виду третий президент США Томас Джефферсон (1801 — 1809 гг.
5
Индеанка, женщина.
6
«Комитет бдительности», неофициальная организация, бравшая на себя обязанности по поддержанию порядка и наказанию преступников при отсутствии или бездеятельности правоохранительных органов.
7
Губернатор Сибири.
8
Член «общества друзей» — религиозной секты, основанной в 1650 г. в Англии. У членов этой секты нет формального вероисповедования, обрядов, священнослужителей и т.д., они полностью отрицали насилие. В связи с гонениями эмигрировали в Америку.
9
Клеменс Меттерних — князь, австрийский политический деятель. 1773 — 1859 гг.
10
Исп. Набережная.
11
Квартал в Сан-Франциско, где проживала знать.
12
Исп. пастух, ковбой.
13
Пролив, открывающий вход в гавань Сан-Франциско.
14
Исп. Иди с Богом.
15
Капитан Джеймс Кук (1728 — 1779 — английский навигатор и исследователь южной части Тихого океана, Северного Ледовитого океана и побережья Австралии и Новой Зеландии.
16
В оригинале — ферма.
17
Существующее положение вещей (лат.).
18
1706 — 1790 — американский государственный деятель, философ и изобретатель/