своей матери!

— Энни, прошу тебя! — взмолилась Лига. — Бранза ничего об этом не знает.

— Все, что тебе нужно знать, Бранза, это то, что справедливый суд свершился! Эдда, деточка, подойди ко мне, я тебя расцелую. Ты же не хочешь, чтобы я сломала свою цыплячью шею на этой чертовой лестнице!

Проснувшись, я почему-то чувствовал себя так, будто вчера вечером хорошо покутил в трактире у Келлера. Андерс тряс меня за плечо, а Озел стоял у плетеной колыбельки, из которой доносился плач Беделлы, тоненький и жалобный, как мяуканье котенка на дне колодца.

— Пап, маленькая хочет кушать, — по-мужски сообщил мне Андерс.

— Слышу, слышу, сынок. Кто из вас ночью шарахнул меня по голове молотком?

Оба мальчугана вытаращили глаза, пытаясь увидеть в кровати орудие злодеяния. Я рассмеялся.

— Собирайтесь, парни, отнесем малышку к Лиссел.

Как только мы вышли за порог, меня пронзила мысль: Энни. В воздухе пахло волшбой из переулка за монастырем, с берега ручья и прочим колдовством, связанным с семьей Коттинг и этой старухой. Интересно, что она натворила?

Желающие просветить меня нашлись быстро. Вскоре я уже собрал несколько историй, при сопоставлении которых можно было нащупать зерно истины. Чуть позже мой свояк Арт Барренс, двоюродный брат жены, обо всем подробно рассказал. Я ломал голову: за что Энни решила наказать этих пятерых?

Беделлу пришлось оставить у кормилицы, поскольку малышка надрывалась обиженным криком, уверенная, что умрет от голода. Взяв за руки мальчишек, я отправился, как они говорили, к Энни-Эдде. На ходу мои сыновья чуть не приплясывали, и, несмотря на тяжелую голову, я тоже повеселел. Воздух с примесью дыма, как выяснилось, так же бодрит, как и свежий воздух на вершине горы в день, когда выпадает первый снег.

Дверь открыла вдова Коттинг. По ее бледному лицу и взволнованному поведению я сразу понял, что пришел в нужное место. Она рассеянно обняла мальчиков и шагнула назад, пропуская их в коридор.

— Входи, Давит, — сказала она.

— Доброе утро. Хозяйка уже вернулась домой или еще летает на метле, насылает чары? — пошутил я.

— Ах, Давит. — Она покачала головой и заперла дверь. — Госпожа Байвелл совсем ни при чем. Идем в мастерскую, мы все собрались там.

Ну и картина! Из-за стола на меня глядели три пары глаз.

— Давит! — радостно закричала Энни. — Ни за что не догадаешься, как все вышло!

— Думаю, догадаться не сложно, — сказал я, потому что заметил, как Эдда при виде меня залилась краской, а Бранза не сводила с сестры особенного взгляда — в нем одновременно читался испуг, восхищение и радость от того, что ругать будут не ее.

Андерс и Озел уже взобрались на лавку; мастерская нравилась моим ребятишкам, но пускали их сюда редко.

— Может, вы лучше сами расскажете, чтобы мне не тратить времени на догадки?

— О-о, человечики! — Озел схватил со стола белую фигурку, вырезанную из материала, и принялся играть с ней.

Бранза и Эдда едва сдержались, чтобы не отобрать у него фигурку. Все четыре женщины замерли, но при этом постарались скрыть волнение.

— Сколько их, Озел? — спросил я сына.

Мальчик пересчитал фигурки.

— Пять человечиков! — объявил он.

— Молодчина! — похвалил я. — Пятеро, да? И чем же не угодили мисс Эдде Коттинг эти люди?

Она низко опустила голову и ничего не ответила, однако Бранза преодолела смущение:

— Они причинили боль нашей маме. Много лет назад.

Теперь настала очередь Лиги краснеть, да и с лица Энни сползла улыбка. Меня словно громом поразило: слово «боль» и то, что оно могло означать в устах Бранзы; внезапная серьезность женщин; особенность нападения на пятерых жителей Сент-Олафредс. С чуть меньшим изумлением я понял и то, что фигурка из черного бархата, которую Озел водил по столу, — это, должно быть, Хогбек-младший. За исключением Бранзы и Андерса, смотреть на меня никто не решался.

— И давно ты колдуешь, голубушка? — спросил я Эдду, чтобы отвлечься от тяжелых мыслей.

— Всего одну ночь, — горько усмехнулась она и подняла глаза. В ее лице ясно, как день, читались черты Хогбека. Мне казалось, я в первый раз вижу эту девушку такой, какой ее видит мать. Они причинили боль нашей маме. Вполне в натуре Хогбека-младшего — он ничего не делает в одиночку, без поддержки, без публики.

— И то невольно, — продолжила Эдда. — Я даже не подозревала, что способна на такое!

— К ней только что пришел дар, — с тихой гордостью проговорила Энни. — Она достигла нужного возраста и нужного уровня силы.

— Пожалуй, уровень у Эдды немалый, — заметил я. — Говорят, вдова Фокс лишилась сознания, увидев, как обошлись с ее сыном. — При этих словах Эдда опять повесила голову. — Хогбек послал за лекарем не куда-нибудь, а в Хай-Миллет, — сказал я чуть мягче, видя, как тяжело ей слышать мои высказывания. — Родственники Джозефа Вудмана опасаются, что он не выживет — слишком много крови потерял.

Нос Эдды уже почти уткнулся в стол. Озел подвел белую и черную фигурки к ее голове.

— На дорогу упал большой-пребольшой камень, — сказала белая фигурка голоском Озела. Мальчуган положил черного человечка на стол и пошевелил рукой белого, как если бы тот чесал в затылке. — Что же нам теперь делать?

— Что же нам теперь делать, Озел? — спросил я.

— Надо покушать хлебушка с молочком, — решительно заявил малыш. — А то мы очень-очень голодные и у нас не хватит сил убрать его.

— Думаю, мы сделали достаточно. — Лига подалась вперед, и теперь худенькая Энни заслоняла от меня ее лицо. — Давит, по-твоему, мы должны пойти и во всем признаться?

Позволить констеблю арестовать Эдду? Объясниться с ним? Заново переворошить… Изложить все причины, прошлые и настоящие?

— Нет, конечно, — возразила Энни. — Чересчур поздно. Эдда взяла дело в свои руки и довела его до конца. Нам лучше не высовываться.

Я вспомнил напряженное, вечно нахмуренное лицо констебля Уини; представил, как оно пойдет красными пятнами, когда он услышит наши объяснения. Насилие над женщиной этот человек вообще не считал за преступление, оружием признавал только кулаки и ножи.

— Пожалуй, вы правы, госпожа Энни, — ради общего блага лучше помолчать. Но как нам обуздать волшебную силу нашей новоявленной колдуньи?

— Вряд ли что-нибудь разозлит меня сильнее того, что вчера рассказала Ма, — проговорила Эдда, не поднимая головы.

— Может, и так, деточка, только раз уж твой дар пробудился, такие сильные толчки уже не нужны, — вздохнула Энни. — Теперь ты будешь вспыхивать, как сухая ветка. Мне вот, например, пришлось перебраться из города в вонючую дыру — слишком уж много народа из-за меня пострадало. И ноги подворачивали, и в костер падали, и все только из-за того, что им повезло в жизни больше, чем мне, или, скажем, кто-то бросил грубое слово жене или ребятенку. Чуть одолеет тебя досада, и ты уже натворишь бог знает чего, если только… — Старуха хлопнула по столу ладонью. От неожиданности все вздрогнули; Эдда с надеждой подняла глаза; Лига выпрямила спину, ее лицо стало немного спокойнее.

— Если только что, Энни? — спросила Бранза, но вдова, погруженная в свои мысли, молча переводила взгляд с одного на другого, а тонкие губы все шире растягивались в улыбке.

— Если только не обучить ее как положено, — после паузы просияла она. — Эдде нет нужды

Вы читаете Лакомые кусочки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату