– В столовой подан завтрак. Проходите.
Все вошли в столовую и широко раскрыли глаза от удивления: буфет, казалось, стонал под тяжестью нагруженных серебряных подносов.
– Здесь кукурузный хлеб, свинина и вареные яйца, – объявила тетя Бесси. – Я послала Дарвина подоить корову – детям необходимо молоко.
– Вы очень добры. – Далси дала каждому ребенку по тарелке, но дети стали хватать еду руками, что привело тетю Бесси в ужас.
– Какая невоспитанность! – негодующе произнесла она.
Далси хотела ответить, но пришлось сдержаться. Неужели она не видит, что дети умирают с голоду?! Она решила сама дать нужные указания:
– Еду надо класть на тарелки. Потом можете взять добавку. А пока берите только то, что можете съесть.
Наконец все уселись. Далси наклонила голову. Остальные сделали то же самое и взялись за руки, а девушка вполголоса заговорила:
– Благодарим тебя, Отче, за то, что дал нам убежище от бури, и за эту чудесную еду.
– Аминь, – нараспев отозвались дети и приступили к еде.
Далси коснулась кружевной скатерти.
– Какая красивая!
Пожилая женщина слегка растерялась. Сначала ее не на шутку рассердило полное отсутствие манер у гостей, а потом прозвучала эта молитва, которая тронула тетю Бесси до глубины души. Давно уже она не слышала у себя в доме таких слов. Сама она никогда не выставляла веру напоказ. А племянники вообще не выказывали религиозных чувств с тех пор, как вернулись с войны.
– Это бельгийское кружево.
Роберт поднес ей дымящуюся чашку чая. Его темные брюки и рубашка, как всегда, были идеально выглажены, а ботинки сияли.
Минутой позже вошел Дарв с кувшином молока. Наполняя детям стаканы, он отворачивался в сторону, словно не хотел смотреть им в глаза, а потом быстро взглянул на Старлайт. Та ела медленно, как будто никогда раньше этого не делала.
– Молока?
– Да, пожалуйста.
Он быстро наполнил ее стакан и повернулся к Далси, но та отказалась. Тетя Бесси говорила про корову в единственном числе. Если в поместье только одна корова и молока мало, нужно оставить детям.
Покончив со своим заданием, Дарв быстро вышел – ему явно хотелось поскорее вырваться из общества голодных людей.
– Чаю мисс? – произнес Роберт.
– Да, благодарю. И спасибо за то, что постирали и выгладили нашу одежду, Роберт. Вы очень добры.
Яйца она ела впервые за много месяцев. Осознав это, Далси не смогла удержаться от вздоха. Откинувшись на спинку стула, она стала потягивать горячий, крепкий чай.
– Как чудесно, тетя Бесси!
– У нас простая пища – скажите спасибо янки, которые сожгли наши дома и разграбили запасы, – резко отозвалась пожилая женщина.
Краем глаза Далси увидела, как изменилось лицо Старлайт, и поняла, что та снова отгородилась от окружающего мира. Надо срочно сменить тему!
– Для вас, может быть, и простая, но для нас это просто манна небесная. – Далси с удовольствием наблюдала, как дети за обе щеки уплетают завтрак. Она впервые видела их умытыми, в чистой одежде. Вылитые ангелочки.
– Я уверена, что вам не терпится вернуться в Чарлстон, – начала тетя Бесси. Увидев, как все с явным страхом переглянулись, она вспомнила о словах Кэла. – Но племянник уверяет меня, что больные еще слишком слабы, чтобы ехать. Следовательно, вам придется остаться еще на несколько дней.
Наступило ощутимое облегчение. На мгновение воцарилась тишина, но Далси нарушила молчание:
– Мы отплатим за вашу доброту.
– Вам придется это сделать, – сурово ответила тетя Бесси. – У нас большое хозяйство, а рабочих рук нет. Надо скрести полы, выбивать ковры, мыть посуду и…
– …штопать одежду, – окончила Далси, глядя на свое оборванное платье.
При слове «штопать» тетя Бесси обрадовалась:
– А кто-нибудь из вас умеет шить?
– Я умею, – тихо ответила Старлайт.
– Прекрасно, дитя мое. Пойдемте со мной. Остальные могут предложить свои услуги Роберту. Но учтите, его поручения будут нелегкими.
– Мы не боимся тяжелой работы, – заверила ее Далси и обратилась к детям: – Поставьте посуду на подносы и несите на кухню. Папа всегда говорил: «Чем больше рук, тем легче ноша».