принц дорнийский и ваш покорнейший слуга.
Дени засмеялась.
Дорнийский принц покраснел. Собственные придворные и советники королевы глядели на неё с удивлением.
– Ваша лучезарность, – спросил Скахаз Бритоголовый по-гискарски, – почему вы смеётесь?
– Его прозвали Лягушонком, – ответила Дени, – и мы только что поняли, почему. В Семи Королевствах есть детские сказки про лягушек, оборачивающихся зачарованными принцами, если их поцеловала истинная любовь.
Она улыбнулась дорнийским рыцарям и снова перешла на общий язык.
– Скажи мне, принц Квентин: ты был зачарован?
– Нет, ваше величество.
– Этого я и боялась.
«
– И все-таки ты прибыл ко мне за поцелуем и хочешь на мне жениться. Верно? Подарок, который ты мне принес – это ты сам, собственной персоной. Вместо Визериса и твоей сестры этот договор должны закрепить браком мы – если я хочу Дорн.
– Мой отец надеялся, что вы найдете меня... приемлемым.
Даарио Нахарис оскорбительно засмеялся.
– А я скажу, что ты щенок. Королеве нужен мужчина, а не сопливый мальчишка. Ты не годишься в мужья такой женщине, как она. Ты еще чувствуешь вкус молока своей матери, облизывая губы?
Сир Геррис Дринкуотер нахмурился.
– Придержи язык, наёмник. Ты говоришь с дорнийским принцем.
– И с его нянькой, вероятно, – Даарио полировал рукоятки клинков подушечками пальцев и угрожающе улыбался.
Скахаз проворчал, как умел ворчать лишь он:
– Этот мальчик служит Дорну, но Миэрину нужен король гискарских кровей.
– Я слышал об этом Дорне, – произнес Резнак мо Резнак. – Дорн – это песок, скорпионы и голые красные горы, обожжённые солнцем.
Принц Квентин ответил ему:
– Дорн – это пятьдесят тысяч мечей и копий, готовых послужить нашей королеве.
– Пятьдесят тысяч? – передразнил его Даарио. – Я вижу только троих.
– Довольно, – прервала их Дейенерис. – Принц Квентин пересек полмира, чтобы предложить мне свой дар, и я не отвечу ему грубостью, – она повернулась к дорнийцам. – Жаль, что вы не прибыли сюда год назад. Я уже обещала выйти замуж за благородного Хиздара зо Лорака.
– Еще не поздно... – начал сир Геррис.
– Это мне решать, – оборвала его Дейенерис. – Резнак, предоставь принцу и его спутникам покои сообразно их благородному званию и удостоверься, чтобы они ни в чем не знали нужды.
– Слушаю и повинуюсь, ваша лучезарность.
Королева поднялась на ноги.
– На сегодня всё.
Даарио и сир Барристан проводили её наверх по лестнице в королевские покои.
– Это всё меняет, – сказал старый рыцарь.
– Это ничего не меняет, – ответила Дени, когда Ирри снимала с неё корону. – Что толку от трёх человек?
– Трёх рыцарей, – заметил Селми.
– Трёх лжецов, – хмуро добавил Даарио. – Они меня обманули.
– Не сомневаюсь, что ещё и подкупили.
Даарио пропустил эту фразу мимо ушей. Дени развернула пергамент и вновь перечитала. «
Она осознала, что ей вспоминается давешний кошмар. «
– Сир Барристан, что изображено на гербе дома Мартеллов?
– Лучезарное солнце, пронзённое копьем.
«
– Тени и шёпоты.
Что ещё там сказала Куэйта? «
Берегись надушенного сенешаля, – это она помнила.
– Сны и пророчества – ну почему их всегда преподносят загадками? Ненавижу их. Ах, оставьте меня, сир. Завтра у меня свадьба.
В эту ночь Даарио брал её всеми способами, как только мужчина может брать женщину, и она охотно ему отдавалась. В последний раз, когда солнце уже восходило, она ртом заставила его отвердеть снова, как её когда-то научила Дореа, и затем скакала на нём так дико, что у него снова открылась рана. На одно сладкое мгновение она не могла понять, он ли внутри неё или она внутри него.
Но когда солнце, наконец, взошло, и наступил новый день – день её свадьбы, – Даарио Нахарис встал, оделся и застегнул свою перевязь с блестящими золотыми развратницами.
– Куда ты? – спросила его Дени. – Я запрещаю тебе сегодня идти на вылазку.
– Моя королева жестока, – ответил капитан. – Если мне нельзя убивать твоих врагов, чем же мне занять себя на время твоей свадьбы?
– К закату у меня уже не останется врагов.
– Ещё только рассвет, моя милая королева. День долог, времени хватит ещё для одной вылазки. Я принесу тебе голову Бурого Бена Пламма в виде свадебного подарка.
– Не надо голов, – попросила Дени. – Однажды ты подарил мне цветы.
– Пусть Хиздар дарит тебе цветы. Сам-то он, конечно, не станет нагибаться за каждым одуванчиком, но у него всегда найдутся слуги, которые с радостью исполнят за хозяина эту обязанность. Я могу идти?
– Нет, – она хотела, чтобы Даарио остался и обнял её. «
– Возвращайся в постель и поцелуй меня. – Никто не целовал её так, как Даарио Нахарис. – Я – твоя королева, и повелеваю тебе меня трахнуть.
Она хотела сказать это игриво, но Даарио помрачнел.
– Трахать королев – дело королей. Этим сможет заняться твой благородный Хиздар, когда вы обвенчаетесь. А если он окажется слишком благородным, чтобы себя утруждать, у него всегда найдутся слуги, которые с радостью исполнят за хозяина и эту обязанность. Или, может, тебе позвать в постель этого дорнийского мальчишку заодно с его смазливым дружком, почему бы и нет?
Капитан размашистым шагом вышел из опочивальни.
«
Когда Даарио ушел, Миссандея принесла королеве простой завтрак из козьего сыра, оливок и изюма на десерт.
– Вашему величеству на завтрак не хватит одного вина. Вы же такая маленькая, вам сегодня понадобится много сил.