– Мне пора становиться на колени?

– Если вам будет угодно. Или мы можем сказать, что вы так и сделали.

Лорд Блэквуд остался сидеть. Вскоре они достигли договоренности по основным пунктам: признание, присяга, помилование, выплата определенной суммы золотом и серебром.

– Какие земли вы потребуете? – спросил лорд Титос. Когда Джейме передал ему карту, он взглянул лишь мельком и крякнул:

– Как же иначе. Перебежчик должен получить свою награду.

– Да, но он получит меньше, чем надеется – за малую службу. С какими из этих земель вы согласитесь расстаться?

Лорд Титос поразмыслил мгновение.

– Лесная Ограда, Арбалетный кряж и Пряжка.

– Руины, скалы и несколько лачуг? Полноте, милорд. Вы должны понести кару за свою измену. Он захочет хотя бы одну из мельниц.

Мельницы были важным источником дохода. Лорд получал десятину с зерна, которое мололи на мельнице.

– Тогда Лордову мельницу. Помольная наша.

– И ещё одну деревню. Курганы?

– У меня есть предки, чьи останки покоятся под камнями Курганов, – лорд Титос снова взглянул на карту. – Отдайте ему Древомед с его ульями. От этих сладостей он растолстеет и испортит себе зубы.

– Тогда решено. Всё, кроме одной последней детали.

– Заложник.

– Да, милорд. У вас есть дочь, если я не ошибаюсь.

– Бетани, – лорд Титос выглядел пораженным. – У меня есть двое братьев и сестра. Пара вдовых тетушек. Племянницы, племянники, кузены. Я надеялся, вы удовольствуетесь…

– Это должно быть дитя от вашей крови.

– Бетани только восемь. Нежная девочка, такая смешливая. Она никогда не уезжала из замка дольше, чем на день.

– Почему бы не показать ей Королевскую Гавань? Его Величество почти одних с ней лет. Он будет рад новой подруге.

– Которую сможет повесить, если отец подруги ему не угодит? – спросил лорд Титос. – У меня четверо сыновей. Может вместо неё вы возьмете одного из них? Бену двенадцать и он жаждет приключений. Он мог бы стать вашим оруженосцем, если вам будет угодно, милорд.

– У меня столько оруженосцев, что я не знаю, куда их девать. Каждый раз, когда я собираюсь отлить, они дерутся за право поддержать мой член. И у вас шестеро сыновей, милорд, а не четверо.

– Было шестеро. Роберт, мой младший всегда был слабеньким. Он умер девять дней назад от кишечной болезни. Лукаса убили на Красной свадьбе. Четвёртая жена Уолдера Фрея была из Блэквудов, но родство в Близнецах чтят не больше, чем законы гостеприимства. Я хотел бы похоронить Лукаса под нашим деревом, но Фреи до сих пор не сочли нужным вернуть мне его останки.

– Я прослежу, чтобы они это сделали. Лукас был вашим старшим сыном?

– Вторым. Бринден – мой старший и мой наследник. За ним идет Хостер. Боюсь, он слишком много времени проводит за книгами.

– В Королевской Гавани полно книг. Помню, мой младший брат их порой почитывал. Возможно, и вашему сыну захочется взглянуть на них. Я приму Хостера в качестве вашего заложника.

Облегчение Блэквуда было слишком явным.

– Благодарю вас, милорд, – он мгновение колебался. – Простите мою дерзость, но я бы посоветовал вам взять заложника и от лорда Джоноса. Одну из дочерей. При всём распутстве ему недостает мужской силы, чтобы зачать сыновей.

– У него был сын-бастард, погибший на войне.

– Да ну? Гарри родился бастардом, что верно, то верно, но являлся ли Джонос его отцом – вопрос щекотливый. Парень был светловолос и хорош собой, а Джонос – ни то, ни другое, – лорд Титос поднялся со своего кресла. – Окажете ли вы мне честь, отужинав со мной?

– Как-нибудь в другой раз, милорд. – Замок голодал, Джейме было не к лицу вырывать у них изо рта последний кусок. – Я не могу задерживаться. Риверран ждёт.

– Риверран? Или Королевская Гавань?

– Оба.

Лорд Титос не пытался переубедить его.

– Хостер будет готов выехать через час.

И он был готов. Мальчик встретил Джейме у конюшни с перекинутым через плечо скатанным одеялом и пачкой свитков под мышкой. Ему было не больше шестнадцати, но он уже был выше отца. Почти семь футов ног и локтей, нескладный, неуклюжий мальчишка с растрёпанными волосами.

– Лорд командующий. Я ваш заложник. Хостер. Хотя все зовут меня Хос, – ухмыльнулся он.

«Он что думает – это забава

– Кто это «все»?

– Друзья. Братья.

– Я тебе не друг и не брат.

Ухмылка улетучилась с лица паренька. Джейме повернулся к лорду Титосу.

– Милорд, я не хочу, чтобы между нами возникло непонимание. Лорд Берик Дондаррион, Торос из Мира, Сандор Клиган, Бринден Талли, эта женщина – Каменное сердце… Все они вне закона, преступники и бунтовщики, враги короля и его верноподданных. Если я узнаю, что вы или ваши люди укрываете кого- нибудь из них, защищаете или помогаете им любым способом, я, не задумываясь, отправлю вам голову вашего сына. Надеюсь, вы это осознаете. И запомните: я не Риман Фрей.

– Нет, – все теплые нотки испарились из голоса лорда Блэквуда. – Я знаю, с кем имею дело. С Цареубийцей.

– Отлично. – Джейме вскочил в седло и направил Честь к воротам. – Желаю вам собрать хороший урожай и радоваться дарованному королём миру.

Он отъехал недалеко. Лорд Джонос Бракен поджидал его за воротами Древорона, как раз за пределами выстрела из арбалета. Он сидел верхом на закованном в броню коне, в кольчуге, доспехах и высоком шлеме из серой стали с плюмажем из конского волоса.

– Я видел, как они спускали знамя с лютоволком, – сказал он, когда Джейме поравнялся с ним. – Дело сделано?

– Сделано и забыто. Отправляйтесь домой и засеивайте поля.

Лорд Бракен поднял забрало.

– Полагаю, с тех пор, как вы въехали в ворота этого замка, у меня прибавилось полей под посевы.

– Пряжка, Лесная Ограда, Древомед со всеми ульями. – Одно название он никак не мог вспомнить. – Ах да, и Арбалетный кряж.

– Мельница, – настаивал Бракен, – мне нужна мельница.

– Лордова мельница.

Лорд Джонос фыркнул

– Да, сойдет и это. Пока.

Он указал на Хостера Блэквуда, ехавшего позади Пека:

– Он вам этого дал в заложники? Вас провели, сир. Он же малахольный. Вода вместо крови. Не смотрите на его рост – любая из моих девчонок перебьет его как гнилушку.

– Сколько у вас дочерей, милорд? – спросил его Джейме.

– Пять. Две от первой жены и три от третьей.

Он слишком поздно осознал, что сболтнул лишнего.

– Отправьте одну из них ко двору. Ей будет оказана честь служить при королеве-регентше.

Лицо Бракена потемнело, когда он осознал значение этих слов.

– Так-то вы платите за дружбу Каменной Ограды?

– Стать фрейлиной королевы – великая честь, – напомнил Джейме его лордству. – Вы могли бы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату