Рамон упоминал, что ваш первый муж умер. Как трагично было для вас оказаться вдовой в расцвете вашего брака.

Кэти никогда не лицемерила. Вежливо, но твердо она сказала:

– Я оказалась «вдовой»в расцвете нашего развода, и если была какая-нибудь трагедия, так это та, что мы вообще были женаты.

Стало заметно, как под очками сузились его голубые глаза.

– Прошу прощения?

– Я развелась с ним де того, как он умер.

– По какой причине?

– Несовместимость характеров.

– Я не спрашиваю вас о формальном основании. Я спросил о причине.

Кэти вспыхнула от возмущения. Она медленно и тихо перевела дыхание:

– Я развелась с ним, потому что презирала его.

– За что?

– Я предпочла бы не обсуждать это.

– Понятно, – сказал падре Грегорио. Он отложил бумаги в сторону, положил ручку, и Кэти почувствовала, что хрупкое перемирие начало разрушаться. – В таком случае, может быть, вы не будете против того, чтобы поговорить о вас и о Рамоне. Как давно вы знакомы?

– Всего две недели.

– Очень необычный ответ, – заметил он. – Где вы познакомились?

– В Штатах.

– Сеньорита Конелли, – сказал он холодным тоном, – вы не сочтете за вторжение в вашу личную жизнь, если я попрошу вас быть немного более конкретной?

Глаза Кэти воинственно вспыхнули.

– Ну что вы, падре. Я познакомилась с Рамоном в баре, cantina, как вы здесь это называете. Он остолбенел:

– Рамон познакомился с вами в cantina?

– Точнее, это было снаружи. – Простите?

– Это было снаружи, на стоянке, у меня были неприятности, и Рамон помог мне.

Падре Грегорио расслабился и одобрительно кивнул:

– Конечно, у вас была поломка в машине, и Рамон помог вам.

Кэти ни с того ни с сего обуяло стремление говорить правду и только правду:

– Точнее, у меня были проблемы с мужчиной, который… целовал меня на стоянке, а Рамон избил его. Он был слегка возбужден, полагаю.

За золотой оправой очков глаза священника превратились в сосульки.

– Senorita, – сказал он с презрением, – вы пытаетесь меня убедить, что Рамон Гальварра участвовал в пьяном уличном скандале на стоянке cantina из-за какой-то женщины, которую он не знал, то есть из-за вас?

– Конечно же, нет! Рамон не был пьян, и я вряд ли смогу назвать это уличным скандалом. Он только ударил Роба один раз, но так, что тот упал без сознания.

– И что же было после этого? – нетерпеливо спросил священник.

К несчастью, капризное чувство юмора Кэти выбрало именно этот момент, чтобы проявить себя:

– Потом мы засунули Роба в его машину и уехали с Рамоном на моей.

– Просто очаровательно.

Искренняя улыбка пронеслась по лицу Кэти.

– Вообще-то на самом деле это было зге настолько ужасно, как, наверное, прозвучало.

– В это очень трудно поверить. Улыбка Кэти увяла. Ее глаза стали темными и мятежными.

– Верьте во что хотите, падре.

– То, во что вы хотите заставить меня поверить, изумляет меня, senorita, – огрызнулся он, поднимаясь из-за стола.

Кэти встала. Ее чувства были так запутанны, что она сама не понимала, было ли столь резкое завершение их беседы ее победой или поражением.

– Что вы хотите этим сказать? – спросила она, поставленная в тупик.

– Вы подумаете об этом, и мы встретимся с вами в понедельник в девять утра.

Час спустя Кэти переоделась в белый трикотажный костюм. Она чувствовала себя разгневанной, смущенной и виноватой, когда начала взбираться по крутому склону к дому, в котором работал Рамон. Она остановилась взглянуть на холмы, покрытые полевыми цветами. Она различила крыши домов Габриэлы и

Вы читаете Триумф нежности
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату