больно.

– Надеюсь, ее наказали за это? Кивнув, Дарси вернулась к еде.

– Ей пришлось дважды переписывать алфавит, – добавила она.

Эйден мысленно поздравил ее. Если бы он не знал правды, то ему бы и в голову не пришло усомниться в том, что девушка целые дни напролет учит невоспитанных детей уму-разуму. Да, лгала она замечательно.

– Прошу прощения, мистер Террел, но у вас такой вид, словно вы не очень-то хорошо выспались. Может, вас тревожили мысли о грядущих обязанностях?

Эйден понял, что внимание Мэри О'Киф переключилось на него. Что ж, если Дарси без запинки выдумывает всевозможные истории для своей матери, то почему бы и ему не сделать того же?

– Думаю, все из-за того, что вчера я так много времени провел в дороге, к тому же тут все новое и незнакомое... – ответил он. Не обращая внимания на понимающий взгляд Дарси, Эйден улыбнулся ее матери и добавил: – Уверен, что завтра я буду хорошо спать.

– Не сомневаюсь в этом, – кивнула миссис О'Киф. – Джон, мой любимый покойный муж – упокой Господь его добрую душу, – всегда говорил, что человек может отдохнуть как следует только в собственной кровати и в собственном доме. Однако я надеюсь, что и у нас вы почувствуете себя дома.

Эйден надеялся, что ему не придется так долго задерживаться в Чарлстауне, чтобы почувствовать дом Дарси своим. Впрочем, он дипломатично ответил Мэри:

– Уверен, что так оно и будет, миссис О'Киф. Вы такая радушная хозяйка.

– Думаю, нам пора отправляться на работу, мистер Террел, – вмешалась в их разговор Дарси. – Не годится опаздывать в первый же день.

Мэри О'Киф улыбнулась.

– С кем же из мальчиков вы будете заниматься, мистер Террел? – спросила она.

– Большую часть дня он будет обучать Джозефа и Джеймса, – быстро пришла ему на помощь Дарси. – Но я хочу убедить миссис Синклер, что Каролина тоже нуждается в серьезном образовании. Правда, пока что миссис Синклер и слышать об этом не хочет.

– Без сомнения, это одно из ужасных социальных последствий ее собственной учености, – заметил Эйден, радуясь тому, что и он может без труда принять участие в плетении замысловатой паутины, которую Дарси уже давно запутала при помощи своих подруг. Девушка закатила глаза, показывая ему, что оценила его усилия.

Мэри ничего не заметила.

– А как же вы относитесь к образованным женщинам, мистер Террел? – поинтересовалась она.

Выйдя из-за стола, Дарси подошла к двери и сняла с крюка свой плащ, а Эйден ответил миссис О'Киф:

– Мне кажется, что любая женщина, желающая учиться и проявляющая к учебе интерес, непременно должна совершенствовать свои знания. Нельзя оставлять ее во тьме неучености лишь из-за ее принадлежности к женскому полу.

– Но что бы вы возразили тем людям, мистер Террел, которые утверждают, что образование делает женщину совершенно непригодной к семейной жизни? – Откинувшись на спинку стула, Мэри ждала от Эйдена ответа.

Внезапно Террелу пришло в голову, что у нее наступил один из тех редких моментов просветления, о которых Дарси предупреждала его. Он покосился на девушку, надеясь, что она придет ему на помощь, но та, казалось, была полностью поглощена своей одеждой.

– Думаю, мужчина должен только радоваться тому, что у него появился умный собеседник – его собственная жена, которая к тому же и хозяйство умеет вести.

– Стало быть, вы сами в один прекрасный день женитесь на образованной женщине?

Его сердце забилось быстрее, как случалось всякий раз, когда кто-то в одном предложении упоминал его и женитьбу. Надеясь, что улыбка не выдает его напряжения, Террел ответил:

– Знаете, мне как-то в голову не приходило, что речь может идти обо мне. Я рассуждал отвлеченно.

Тут Дарси сурово напомнила ему:

– Мы должны немедленно идти на работу, Террел! Словно не слыша дочери, Мэри сказала:

– А вот моя Дарси – очень образованная девушка, знаете ли. Мы с ее отцом считали, что ей необходимо дать образование, и не жалели денег на учителей. Помимо прочих своих достоинств, Дарси умеет читать, писать и говорит на шести языках.

– В самом деле? – удивился Эйден, внезапно поняв, отчего это Дарси пыталась поскорее увести его из дома.

– Я ухожу, – заявила девушка, подходя к матери и целуя ее на прощание. – Надеюсь, день пройдет хорошо, мама.

Мэри похлопала ее по руке, не замечая, , что девушка морщится при этом от боли.

– Так оно и будет, моя дорогая. Утром мы с Бриди помолимся за здоровье генерала Джексона, а потом я снова возьмусь за вязание. Насколько я понимаю, зимы в районе Нового Орлеана весьма суровые.

Направившись к двери, Дарси бросила через плечо:

– Так вы собираетесь сегодня работать или нет, Террел? Или, по вашему мнению, Синклеры будут платить вам за то, что вы беседуете с моей мамой?

Тихо усмехнувшись, Эйден встал со своего места. Дарси уже выскользнула в коридор, а Террел снял куртку с крюка и вежливо попрощался с миссис О'Киф. Дарси уже была в крохотном вестибюле здания, когда Эйден догнал ее. Скинув туфельки на каблуках с ног, девушка бросила их в каморку. Молодой человек подошел к ней.

– Значит, шесть языков? – спросил он, прислонившись к стене.

– Не обращайте внимания на попытки мамы сосватать меня, Террел. Кстати, насчет языков – это правда.

– Мне стоит остерегаться ее намеков?

– Давайте сразу поставим точки над i в этом вопросе, – предложила Дарси, стягивая с рук белые перчатки. – У меня вообще нет ни малейшего желания выходить замуж. Моя жизнь вполне меня устраивает. – Она принялась торопливо расстегивать пуговицы на коротком жакете. – Никак не могу понять, почему многие женщины только и ищут возможности оказаться прикованными к плитам на кухне или отчего они хотят возиться с детьми и беспокоиться о том, что задержало их мужей по дороге к дому. Я не собираюсь подчиняться мужчине и не хочу попадать к кому-то в зависимость. – Ее жакет упал на валявшиеся на полу перчатки и плащ.

– Довольно мрачный взгляд на замужество, – заметил Эйден, спрашивая себя, не собирается ли она раздеться донага перед ним. Впрочем, он бы не стал возражать: у нее были изумительные формы, и он был бы не прочь получше разглядеть их. – Насколько я понял, твои родители были счастливой парой?

– Каждый из них был целой вселенной для другого, – ответила она, заводя руки за спину, чтобы расстегнуть пуговицы на юбке. – Но когда отца не стало, что-то в маме сломалось. Я не хочу идти той дорогой, какую она выбрала для себя. Цена за это слишком высока. – Фыркнув, девушка повернулась к нему спиной. – Мы опаздываем, а Мейзи должна была уйти на рынок. Но рука все еще болит, и я не могу справиться с пуговицами, поэтому вынуждена попросить вас помочь мне.

Сквозь тонкий лен ее сорочки он ощутил тепло ее тела и почувствовал нестерпимое желание провести руками по ее стройным бедрам. Пуговицы легко расстегнулись, и Эйден тут же торопливо отступил назад, пытаясь вспомнить, о чем они говорили до того, как она попросила помочь ей.

– Это совсем не обязательно, – наконец промолвил он. – Я заметил, что, по сути, большинство браков совершаются во имя взаимной выгоды.

– Финансовой? – спросила она, входя в каморку и там прячась за дверью.

– В основном, да. – Террел увидел, как в воздухе мелькнула белая сорочка, а потом – длинная и стройная голая нога. Его пульс участился. Разозлившись за это на самого себя, он отвернулся и снял камзол.

– Я и сама могу зарабатывать, – продолжала Дарси из-за двери. – Не желаю связываться с мужчиной только для того, чтобы он кормил меня и давал мне ночлег.

– Могу ли я заметить, что ты как раз из-за этого зависишь от Мика?

–  Просто обстоятельства сложились таким образом, – отозвалась Дарси, – но это же не навсегда. – Она вышла из-за двери – если и не совсем одетая, то, во всяком случае, в основном прикрытая одеждой.

Полы ее рубашки надо было заправить в штаны, а ее ноги все еще были босые. В руках Дарси держала носки, ботинки, мальчишескую шляпу и куртку. Ее щеки раскраснелись, а рыжеватые волосы буйными кудрями спадали ей на плечи. У нее был вид любовницы, выскочившей из спальни перед приходом жены. Эйдену до боли захотелось запустить пальцы в шелковистые кудри и поцеловать ее.

– Я копила заработанные деньги, – продолжала она, не замечая того, какое действие возымел ее вид на Террела. Заморгав, он направился к каморке, а Дарси добавила: – Но со вчерашними деньгами... Мне больше не придется зависеть от Мика, Террел. Весной я куплю билеты на поезд для себя и мамы. Мы поедем на Запад. Поедем туда, где не важно, что я ирландка, из знатной я семьи или простолюдинка. А найдя такое место, я стану учительницей – мне всегда этого хотелось. Я куплю маме дом с красивой гостиной, большим садом, полным цветов, и изгородью того цвета, какого она захочет.

– Да уж, большие у тебя планы, – заметил он.

Как только Дарси вышла из-за двери, он занял ее место.

– Надеюсь, вы заметили, что в них не входит поиск мужа?

– Ты меня убедила, – сухо произнес он.

Она грубо – совсем не по-женски – хохотнула.

– Будто в этом была необходимость! Слыхала я всю эту чушь, которую вы несли моей маме. Вам не нужна ровня, Террел. Вам нужна женщина, которая будет счастлива оказаться одной из ваших вещей и помогать вам в том, чтобы вы как можно ярче украсили свой драгоценный социальный фасад. Вам нужна особа, которая будет восторженно охать и ахать при виде вас и без звука принимать ваши долгие отлучки.

Она в точности описала именно такую женщину, какую он всегда хотел видеть своей женой, однако Эйден решил не ввязываться в дальнейший спор. Натянув на себя дешевые штаны, купленные накануне, он

Вы читаете Пари с дьяволом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату