документы.
— Так не пойдет, месье Лалу. Какие у нас гарантии, что вы действительно отдадите его нам? Откуда нам знать, жив ли он еще?
— Либо так, либо никак, — презрительно бросил старик.
Ари обернулся к Ирис. Начало не слишком обнадеживающее. Он протянул руку, предлагая отдать ему документы Манселя. Она колебалась, бросая гневные взгляды на мужчин, стоявших на верху лестницы. Наконец она вручила ему большой крафтовый конверт.
Маккензи извлек из него старые пергаменты и поднял их повыше.
— Вы не соблюдаете свою часть договора, Лалу.
— А никакого договора нет, Маккензи. Вы отдаете нам документы, затем мы его освобождаем. Хватит торговаться.
В этот миг крик хищника разорвал воздух, отдаваясь от стен храма.
Лицо Маккензи потемнело. Он протянул руку с документами в сторону противника. Здесь все пергаменты, найденные ими под церковью Святого Юлиана Бедняка. Десяток актов на владение землей, оставленных в XV веке Манселем, рукописные документы исключительно тонкой работы.
Ари сунул руку в карман и вынул зажигалку. С вызовом глядя на Доктора, он уверенным движением высек огонь и приблизил его к пергаментам.
Лалу шагнул вперед.
— Что это… Что вы делаете?
— Тебе нужны твои документы? Забирай их, подонок.
Пергаменты вспыхнули мгновенно.
С циничной усмешкой Ари положил их у своих ног.
100
101
— Вы!.. Вы с ума сошли! — закричал Доктор, внезапно растеряв всю свою самоуверенность. — Я прикажу всех вас перестрелять.
— Боюсь, это не так просто, как вы думаете.
Ари отсоединился, убрал телефон в карман и хлопнул в ладоши.
Вокруг эспланады, словно по волшебству, загорелись десятки факелов. В их зыбком свете проступили разрисованные лица полусотни индейцев-шуаров. Вооруженные луками, сарбаканами и копьями, они походили на воинов, явившихся из другой эпохи.
Ари охватила радостная дрожь. В этом мгновении была вся сладость долгожданного возмездия.
Вскоре после встречи с Вламинком ему пришло в голову навестить врача из Федерации шуарских общин в деревне Сукуа. Ари попросил его отвести его к индейцам и быть переводчиком. В джунглях все еще пылал сильнейший пожар, так что ему без труда удалось уговорить их помочь. Ему даже не пришлось лгать, преувеличивать или что-то обещать. Он просто объяснил, как и зачем Вэлдон украл их земли и поджег лес.
Вместе они и разработали план действий. Ари отправится к месту встречи, а индейцы и Вламинк тем временем освободят заложника, напав на врага с тыла.
Как только заложник окажется в безопасности, они подадут сигнал — крик хищника, только что прорезавший воздух. Видимо, индейцы уже освободили Алена. Удача отвернулась от Доктора.
Сообразив, что угодил в собственную ловушку, Вэлдон отступил. Загнанный в угол, он принял наихудшее решение: насилие.
Даже не прицелившись, он направил оружие на Маккензи и без предупреждения открыл огонь. Пуля отскочила от скалы.
— Ложись! — крикнул Ари, толкая Ирис на землю.
Тут же завязался бой. Стреляли отовсюду: стоявшие наверху охранники, засевший на стене Вламинк, Кшиштоф со своей колонны… Индейцы тем временем осыпали неприятеля стрелами.
Оказавшись в укрытии, Ари снял с пояса рацию.
— Вламинк, сообщите обстановку!
— Заложник в безопасности. — Голос бельгийца заглушали выстрелы. — Его сторожили два охранника в домишке в полусотне метров к западу от храма. Мы их нейтрализовали. Успокойте свою подругу: ее брат в порядке. Осталось схватить Вэлдона. Но нам никак не перекрыть все выходы.
— О’кей. Нельзя позволить ему сбежать. Я поднимаюсь наверх. Отбой.
Он повернулся к Ирис:
— Ступай к брату, он свободен.
Она подняла голову, лицо ее светилось от невероятного облегчения.
— Идем со мной, Ари. Пусть разбираются сами. Ален в безопасности, а это ведь самое главное.
— Для тебя — конечно. Но я не отступлю, пока не поймаю Вэлдона. Это мой долг перед Полем Казо.
— Договорились. Спасибо, Ари. Спасибо за все. Мне так жаль, что я вас подвела…
— Давай-ка беги к брату. Отложим любезности на потом.
Она улыбнулась и, пригнувшись, побежала на запад.
Ари оставался на месте, прикрывая ее отход. Он вслепую выстрелил в сторону гробницы, потом бросился к лестнице. Воспользовавшись замешательством, мгновенно взобрался по ступенькам. Вдруг справа от него, на вершине холма, возникла тень. Он увидел вспышку, дуло револьвера было направлено на него. Новый враг, который до сих пор оставался в стороне. Аналитик мгновенно узнал его по фигуре.
Борджиа. Человек с тростью.
Ари едва успел отскочить и укрыться за древней статуей. Осколки камня брызнули во все стороны.
Маккензи перевел дыхание. Его положение было не слишком надежным. Вокруг гремели выстрелы. По стенам метались черные тени.
Кшиштоф присоединился к бельгийскому агенту, засевшему на развалинах западной ограды. При поддержке индейцев они продвигались к верхней платформе. Охранники Вэлдона, ожесточенно отстреливаясь, постепенно отступали внутрь здания. Давно уже старый храм инков не слышал такого оглушительного шума.
Пригнув голову, Ари взглянул на площадку над лестницей: Борджиа подстерегал его и тут же открыл огонь. Очевидно, отравитель — во всех смыслах этого слова — охотился именно за ним. Это было его личное дело. Ликвидировать Маккензи.