молчании.

– С радостью и облегчением! – усмехнулся Ранальд. Но, несмотря на эти слова, он взглянул на дочерей с обожанием.

Диана направилась к двери и остановилась.

– Моя служанка отдала вам ткань? – спросила она.

– Да, – с готовностью ответил Ранальд, – та девушка с рыжими волосами и шрамом... – Он смутился и вспыхнул.

Диана только кивнула в ответ.

– А когда она уехала, – спросила она, стараясь, чтобы голос ее звучал непринужденно, – вы случайно не заметили, в каком направлении она поехала?

Ранальд покачал головой, потом взглянул на жену и дочерей. Они тоже не знали, куда направилась Сибель после того, как навестила их.

Диана со вздохом поблагодарила их и ушла. Она села на свою новую лошадь. Она была не так хорошо объезжена, как Банрих, и показывала свой норов, не слушаясь порой даже твердой руки Дианы.

С трудом она пустила лошадь шагом и медленно отправилась в обратный путь в Сиден. Она не торопилась возвращаться. Впереди ее ждала безнадежность, которая, она знала, будет теперь ее постоянным спутником до конца жизни.

Она была уже в миле от деревни, когда вдруг краем глаза заметила мчащегося во весь опор всадника на лошади. Она с первого взгляда поняла, что он несется наперерез ей! Диана испуганно дернула поводья с такой силой, что лошадь встала на дыбы. Только многолетняя привычка к верховой езде уберегла ее от падения.

Торн молча остановил Сиана рядом с лошадью Дианы. Он просто взял поводья из ее безвольной руки и повел лошадь в лес. Остановившись на небольшой полянке, он спешился и помог ей слезть с лошади.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она дрожащим голосом.

– Я хотел тебя спросить о том же самом! – взорвался он. Горькие складки изменили его красивое лицо. Он схватил ее.

Собрав остатки сил, она попыталась высвободиться и отошла на казавшееся ей безопасным расстояние.

– Почему ты не приехала ко мне? – требовательно спросил он.

Она ответила вопросом на вопрос:

– Ты видел короля?

– Нет. Его нет в резиденции.

– Его там и не могло быть. – Она пристально взглянула на него, только теперь отметив, как он ослабел. Лицо его осунулось от усталости, одежда была измята и в дорожной пыли. – Ты только что вернулся из Эдинбурга?

– Да, – сказал он, – и, почти не передохнув, поехал обратно. – Он осуждающе взглянул на нее: – Я мчался во весь опор, надеясь, что ты приедешь в Данмор в мое отсутствие.

Диана кивнула, зная, что путь в Данмор лежал через Сиден.

– Вместо этого, я вижу, ты спокойно разгуливаешь по окрестностям, как будто тебе нечего делать!

. – Я ездила к крестьянам. Торн пристально взглянула на нее, недоуменно подняв брови.

– А откуда ты знаешь, что короля нет в резиденции? – спросил он, как будто смысл ее слов только что дошел до него.

Диана ответила не без колебания:

– Потому что Джеми едет в Сиден на свадьбу. Он нахмурил брови.

– Только свадьба самого графа или члена его семьи может быть достойна визита самого короля! – усмехнулся он и, прищурив глаза, спросил: – Насколько я знаю, граф уже женат! Так на чью свадьбу едет король?

– На мою.

Торн схватил ее за руку и встряхнул:

– Что ты говоришь!

Диана помедлила, ожидая, пока он немного успокоится.

– Я выхожу замуж за Дональда Кэмпбелла, – сообщила она.

– Ты выходишь замуж за меня! – воскликнул он. – И ни за кого другого. – Вдруг его тон смягчился он нежно коснулся ее: – О, теперь я понимаю! Роберт выдает тебя против твоей воли, и ты чувствуешь, что ничего не можешь сделать. Не волнуйся! – быстро продолжил он, прежде чем она успела вставить хоть слово. – Если у нас будет разрешение короля, Роберт не посмеет перечить ему. Пойдем. – Он направился к лошадям. – Мы прямо сейчас поедем в Рат-на-Иолар. Там мы спокойно дождемся, пока король не вернется в Эдинбург.

Диана отпрянула.

– Я не могу поехать с тобой, – сказала она.

Он повернулся, не в первый раз разгневанный ее неповиновением:

– Ты поедешь со мной!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×