оперативные силы США полностью разгромлены, попытка наступления на Филиппины провалилась и что японские силы перегруппировываются для вторжения на Гавайи.

Противоречивые слухи. Разные мнения.

- Проклятая чушь! Они просто пытаются скрыть поражение.

- Я так не считаю. Они никогда бы не дали нам прибавку.

- Послушайте его! Прибавка! Да мы просто получаем назад то, что у нас отняли. Нет, старина. Поверь моему слову. Проклятые япошки получили хорошую трепку. Это я тебе говорю!

- Откуда, черт возьми, ты знаешь, что это не мы ее получили? У тебя есть приемник?

- Даже если бы он у меня и был, я бы ни за что не сказал тебе.

- Кстати, а что с Девеном?

- С кем?

- С тем человеком, у которого был приемник.

- А, да, помню. Но я не был с ним знаком. Что он за человек?

- Слышал, это нормальный малый. Жаль, что его поймали.

- Хотел бы я найти сволочь, которая его выдала. Бьюсь об заклад, он был из авиации. Или австралиец. Эти ублюдки свои души готовы продать за полпенни!

- Я австралиец, ты, английская сволочь.

- Успокойся! Это просто шутка!

- Странный у тебя юмор, педераст.

- Эй, вы двое, полегче. Слишком жарко. Кто-нибудь даст мне покурить?

- Вот, затянись.

- Ух, молодчина, но что за противный вкус.

- Листья папайи. Сам готовил. Ничего, надо, правда, привыкнуть.

- Посмотрите вот туда!

- Куда?

- Вон, поднимается по дороге. Марлоу!

- Это он? Будь я проклят! Я слышал, он снюхался с Кингом.

- Вот почему я и показал его тебе, идиот. Весь лагерь об этом знает. Ты спал, что ли?

- Не кляните его. Я сделал бы то же самое, если у меня была бы хоть какая-нибудь возможность. Говорят, у Кинга есть деньги, золотые кольца и еда в таком количестве, что можно накормить целую армию.

- А я слышал, он гомик. Марлоу его новая девка.

- Это точно.

- Черта с два. Кинг не гомик, просто проклятый мошенник.

- Я тоже думаю, он не гомик. Он, конечно, ловкач, так бы я его назвал. Ничтожный ублюдок.

- Гомик он или нет, хотел бы я оказаться на месте Марлоу. Вы слышали, он получил целую пачку долларов? Говорят, он и Ларкин купили яиц и целую курицу.

- Ты спятил. Ни у кого нет таких денег, не считая Кинга. У них свои собственные куры. Может быть, одна сдохла, и все! Это еще одна из твоих дурацких выдумок.

- Как ты думаешь, что у Марлоу в котелке?

- Еда. Что же еще? Не надо быть очень умным, чтобы догадаться.

Питер Марлоу шел в госпиталь.

В котелке он нес грудку цыпленка и ножку. Питер Марлоу и Ларкин купили их у полковника Фостера за шестьдесят долларов, немного табака и за обещание принести оплодотворенное яйцо - от Раджи, сына Сансета и Ноньи. Получив одобрение Мака, они решили дать Нонье еще один шанс и не резать ее, как она того заслуживала. Ведь ни из одного яйца, снесенного ею, цыпленок не вылупился. 'Возможно, Нонья здесь ни при чем, - сказал Мак, - возможно, петух, который принадлежал полковнику Фостеру, ни к черту не годился, и все это хлопанье крыльями, клеванье, топтанье кур просто представление'.

Питер Марлоу сидел с Маком, который поглощал цыпленка.

- Боже, парень, уже не помню, когда я так хорошо себя чувствовал и был таким сытым.

- Отлично. Вы прекрасно выглядите. Мак.

Питер Марлоу рассказал Маку, откуда взялись деньги на цыпленка. Мак одобрил:

- Вы правильно сделали, что взяли деньги. Похоже, этот Праути украл часы или собрал подделку. Было ошибкой с его стороны пытаться продать негодный товар. Помните, приятель, Caveat emptor .

- Тогда почему, - спросил Питер Марлоу, - почему я чувствую себя чертовски виноватым? Вы и Ларкин говорите, что все правильно. Хотя мне кажется, Ларкин не так уверен в этом, как вы...

- Это бизнес, приятель. Ларкин - бухгалтер. Он не настоящий бизнесмен. Ну, я-то знаю, как надо действовать.

- Вы просто несчастный владелец каучуковой плантации. Откуда, черт побери, вам знать что-то о бизнесе? Вы годами торчали на своей плантации.

- Пора бы вам знать, - с досадой возразил Мак, - что на плантации работа в основном в том, чтобы быть бизнесменом. Представьте, каждый день вам приходится иметь дело с тамилами или китайцами - сейчас появилась особая порода бизнесмена. Да ведь они все фокусы выучили.

Вот так они беседовали, и Питер Марлоу радовался, что Мак снова отзывается на его подначки. Почти незаметно для себя они перешли на малайский.

И тогда Питер Марлоу небрежно сказал:

- Тебе известен предмет, который состоит из трех частей? - Ради безопасности он говорил о приемнике иносказательно.

Мак быстро оглянулся по сторонам. Он хотел убедиться в том, что их не подслушивают.

- Верно. Что с ним?

- Знаешь ли ты точно, что за болезнь у этой вещи?

- Не только знаю, почти наверняка уверен. Почему ты спрашиваешь об этом?

- Ветер принес слушок, что есть лекарство, которое может лечить разные болезни.

Лицо Мака просияло.

- Вах-лах, - сказал он. - Ты сделал старика счастливым. Через два дня я выйду отсюда. Потом ты отведешь меня к тому, кто принес этот слушок.

- Нет. Это невозможно. Я должен сделать это тайно. И быстро.

- Я не могу позволить тебе подвергаться опасности, - задумчиво сказал Мак.

- Ветер принес надежды. Как сказано в Коране - человек без надежды просто животное.

- Может быть, лучше подождать, чем подставлять свою голову под топор?

- Я подожду, но мне надо знать сегодня.

- Почему? - Мак внезапно перешел на английский. - Почему сегодня, Питер?

Питер Марлоу выругал себя за то, что попался в ловушку, которой он так старался избежать. Он знал, что, если он расскажет Маку о походе в деревню. Мак потеряет голову от беспокойства. Он не боялся, Мак не мог остановить его. Но, если Мак и Ларкин попросят его не ходить, он не пойдет. Что, черт возьми, я вытворяю!

Потом вспомнил совет Кинга.

- Сегодня или завтра, это не важно. Просто поинтересовался, - сказал он, прибегая к последнему спасительному средству. Он встал. Попробуем проверенную хитрость. - Ну, до завтра, Мак. Может быть, я и Ларкин заглянем сегодня вечером.

- Присядьте, приятель. Если у вас есть время.

- Я ничем не занят.

Мак раздраженно заговорил по-малайски:

- Ты сказал правду? Насчет того, что 'сегодня' ничего не значит. Дух моего отца подсказывает, что молодые идут на риск, от которого отказался сам дьявол.

- Сказано же, молодость не обязательно означает недостаток мудрости.

Мак с подозрением рассматривал Питера Марлоу. Что он задумал? Что-нибудь, связанное с Кингом? 'Питер уже замешан по уши в это опасное дело с приемником', - устало подумал он. Все время, с самой Явы,

Вы читаете Король крыс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату