— Вам далеко придется идти… — Чувственный голос, казалось, был полон сдержанного злорадства. — Он уехал на озеро Шимо, отдохнуть.

Лора закусила нижнюю губу.

— А как мне с ним связаться?

— Только телеграфом, практически это единственный способ. — Миссис Льюис развернулась на каблуках и пошла к двери. — Но я советую вам не терять времени зря. Он не приедет.

Лори понуро пошла за посыльным через другую дверь, сбоку. Она готовила себя к разным трудностям, которые станет чинить ей инструктор сафари, но чтобы он вообще не брал на сафари женщин! Это было для нее неприятным ударом, тем более что она целиком зависела от его благосклонности.

Рондавель оказался домиком вроде тех, что она видела по дороге сюда. Стены из бамбука, остроконечная соломенная крыша, внутри множество окон, прохладный каменный пол и стандартный набор мебели, как в номере любого маленького отеля.

Посыльный, сияя широкой улыбкой, предложил ей на забавном певучем английском отправить телеграмму за небольшую плату. Девушка нашарила в сумке карандаш и клочок бумаги и села сочинять послание. Это далось нелегко и действительно могло оказаться пустой тратой времени. Миссис Льюис сказала, что владелец сафари все равно не приедет, а она, судя по всему, хорошо знает Райана Холта.

Немного подумав, Лори нацарапала небрежную записку о том, что хочет пойти на сафари и ей нужен инструктор, и указала свой обратный адрес. И тут ей в голову пришла идея. Лори Велдон. Сразу нельзя было сказать — женское имя или нет, наоборот, его легко можно принять за… Не давая угрызениям совести взять верх, она быстро переписала телеграмму, подписавшись внизу просто «Л. Велдон», и протянула записку мальчишке.

Ванная оказалась вполне пригодной, хотя и не в самом домике, и Лори немного страшновато было возвращаться к себе в сгущающихся сумерках. Деревья зловеще шуршали листьями. Казалось, за кустами кто-то шевелится. Она вдруг подумала: а ведь большинство домиков пустует. Либо постояльцы поздно возвращаются, либо отель миссис Льюис не так популярен, как она утверждает. Страшные крики и визги в ночи положили конец дальнейшим размышлениям. Девушка заторопилась к своему маленькому убежищу и к постели.

За завтраком других постояльцев гостиницы оказалось совсем немного, но позже длинная зала, которая служила в разное время столовой, баром, вестибюлем и приемной, стала постепенно наполняться. Из разговора постояльцев Лори поняла, что мужчины были в основном с ближайшей кофейной плантации или правительственными чиновниками в отпуске, по пути в еще более глухие уголки саванны. Она старалась держаться в стороне, но трудно было игнорировать любопытные, оценивающие взгляды и дружеские кивки. И незаметно Лори оказалась в самой гуще дружелюбных мужчин. Ей предлагали выпить, давали всевозможные советы, и среди общего разговора и смеха Лори немного расслабилась и тоже стала смеяться.

Все было для нее ново, и всеобщее внимание, пожалуй, даже льстило.

Она не увидела, как высокая фигура в костюме цвета хаки вошла, сутулясь, во вращающиеся двери, окинув неприязненным взглядом зал. «Еще один плантатор, явно не в лучшем расположении духа», — подумала девушка мельком, рассеянно глядя, как он направляется к приемной стойке. И только когда услышала гулкий выкрик «Мисс Велдон!», колени у нее подогнулись. Мальчик за стойкой под ее умоляющим взглядом сделал отсутствующий вид и углубился в изучение книги жильцов, а вошедший нетерпеливо обернулся к толпе мужчин, перебирая их взглядом.

— Мистер Холт? — Голос ее вдруг сел. Подняв на него глаза, она уловила очертания могучих плеч и зеленую молнию, сверкнувшую в глазах, когда он скользнул по ней взглядом. Он снова уставился в толпу мужчин, шумевших возле бара. Она подошла к нему поближе. — Вы… м-м-м… получили мою телеграмму? Запрос на сафари?

— Да, получил. Только она была от мистера Велдона. Вы с ним? — Он даже не удостоил ее взглядом.

— Нет, я… я здесь одна, просто… — она взволнованно переступила с ноги на ногу, — просто мне очень надо было поговорить с вами насчет сафари. Видите ли, я Лори Велдон, и… — Она запнулась, когда прищуренные глаза внезапно обратились на нее. Черты продолговатого лица с медным загаром словно каменели, пока от губ не осталась только неприятная, пугающая ниточка под резко выступающим орлиным носом.

— Ах, так это вы Велдон? — Он смерил презрительным взглядом ее тоненькую фигурку в лимонном платье без рукавов, потом поднял глаза на шелковистую копну пшеничных волос, колечками спадающих на одно плечо. И без того глубокий его голос опустился на целую октаву и пророкотал: — В вашей телеграмме было упущено одно очень важное обстоятельство, Велдон. Именно оно дало бы мне понять, что незачем приезжать сюда и терять время!

Он оттолкнулся спиной от стойки, но Лори торопливо шагнула вперед и загородила ему дорогу.

— Мистер Холт, простите, я пошла на обман, чтобы вызвать вас сюда. Я слышала о нелепом принципе, что вы не берете женщин на сафари, а…

— Вот именно. Я не беру женщин. С ними слишком много хлопот. А уж детей тем более.

Многозначительно хмыкнув, он одним движением убрал ее со своего пути и широким шагом направился к двери. Детей! Задыхаясь, Лори бросилась за ним вдогонку.

— Вероятно, вы давно не видели детей, мистер Холт, — выпалила она. — Мне уже скоро девятнадцать, и я знаю о местных хищниках, наверное, не меньше, чем вы, поэтому я хотела…

— Слушайте. — Он сел в пыльную машину и, покосившись на отель при взрыве мужского хохота, перевел на нее ледяной взгляд зеленых глаз: — Я знаю, в наше время детишки от скуки готовы на любые безумства, но если вы ищете приключений на свою голову, то мой вам совет поискать их в другом месте. Это африканская саванна, а не пикник в парке!

Он громко хлопнул дверцей и с грохотом укатил прочь в облаке пыли. Лори бессильно смотрела ему вслед. В серых глазах блестели слезы ярости. Что за непреклонный, фанатичный!.. Она закрыла глаза и тяжело дышала, чтобы успокоить гнев. Что ж, она может поздравить себя по крайней мере с одним — ее предположения насчет инструктора охоты в Мбинге полностью подтвердились. Здоровый, агрессивный и совершенно невыносимый тип!

Глава 2

Лори все еще смотрела вслед машине, сцепив руки, когда до нее донесся через дорогу голос миссис Льюис:

— Надо было послушать моего совета, мисс Велдон. Райан бывает груб, когда сердится.

Она изящно перешла дорогу, словно это была тихая улочка где-нибудь в предместье. Ее шею обвивал тонкий шифоновый шарфик, в руках была корзинка для продуктов. «Наверняка она видела всю эту сцену», — подумала Лори. Хозяйка гостиницы поравнялась с ней и протянула корзинку.

— Вы не могли бы мне помочь донести ее, моя дорогая? В этой жаре она с каждым шагом становится все тяжелее.

Лори увидела в корзинке шампуни для волос, лаки для ногтей и лосьоны и убедилась, что она почти ничего не весит. Проследив за взглядом Лори, миссис Льюис томно улыбнулась:

— Для меня в местном магазине специально выписывают особые марки косметики. Бог весть, на что иначе я была бы похожа в этой глуши. Сюда, моя дорогая.

За дверью в самом конце здания Лори увидела большую просторную комнату с потрепанной мебелью и вытоптанными коврами. Слуга склонился над цветочной клумбой перед окном; пожухлая лужайка заканчивалась рощицей в отдалении. Лори поставила корзину в комнате рядом с дверью и, вежливо улыбнувшись, собралась уходить.

— Должна сказать, это было очень умно с вашей стороны — не полностью поставить подпись под телеграммой.

Вы читаете Дом ветров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату