шее.

С неприязнью глядя на него, Джули поняла, что это правда. Клэю было чуть больше тридцати, а он уже достиг многого. Что ж, удачи ему!

— Надеюсь, я вам не помешаю.

— Нет, вы будете с головой погружены в работу. И на вашем месте я бы забыл Мура. Он не для вас.

— А кто для меня? Вы меня поражаете.

Машина подпрыгнула на ухабах, и Клэй нетерпеливо ответил:

— Вам нужен тот, кто научит вас, что в жизни есть нечто большее, чем просто являться декоративным украшением.

Джули язвительно ответила:

— Я была моделью. Возможно, поэтому я предпочитаю красивую одежду.

Неужели она заметила веселый огонек в холодных карих глазах или ей это только показалось? Клэй глядел на дорогу.

С наигранным спокойствием Джули осведомилась:

— Мистер Уитмен, вы выбрали меня по какой-то особой причине?

— Нет, просто мне очень хотелось увидеть хотя бы одно пятнышко на вашем безупречном костюме.

— Вы хотите, чтобы я работала на нефтяных месторождениях? — невинно спросила Джули.

— Нет, хотя это мысль.

Джули смотрела на кремовые песчаные дюны и думала о том, что ее ждет. Одно было ясно: несмотря на все тяготы, ничто не заставит ее жаловаться. Ведь это будет только на руку Клэю Уитмену.

Когда солнце стояло уже высоко в небе, они подъехали к Эль-Гердхи. Это был маленький оазис с пышными финиковыми пальмами, зеленеющим ячменем и домишками, выстроенными из глины и пальмовых стволов. Оазис мог похвастаться полицейским участком, почтой и гостиницей. Когда Клэй остановил машину в тени пальм, перед ними возник огромный неф с ржавым ведром воды и широченной улыбкой. Он занялся машиной, то и дело кивая и без умолку болтая по-арабски, и Клэй улыбнулся в ответ.

Джули вышла из машины, ее тут же окружили деревенские жители. Они были облачены в длинные плащи. Как же им удается переносить такую адскую жару? Узнать этого не удалось, потому что Клэй схватил ее за руку и повел в гостиницу.

— Где ваша шляпа?

— Я… — Джули внезапно охватила паника, она поняла, что забыла взять с собой головной убор.

— Это вам не Кенсингтон-Гарденз. — Клэй снял с головы соломенную шляпу и надел на нее. — Тут, милая моя, пустыня.

— Если хотите знать, я забыла взять шляпу, — негодующе отрезала Джули. — И предпочла бы не надевать вашу.

— И все-таки наденьте. Я не хочу, чтобы вы умерли у меня на руках. Нам еще ехать и ехать.

— Спасибо!

Джули сердито натянула шляпу. Ей стало понятно, как Клэю Уитмену удалось достичь столь высокого положения. Вместо сердца у него был компьютер, выдававший на правильный вопрос правильный ответ и не оставлявший места на споры.

У дверей гостиницы Джули дали чашку холодной воды, мыло и грубое полотенце. Съев удивительно вкусный омлет, рыбу, сыр и фрукты, они простились с жителями деревни и отправились в путь.

Под размеренный шум мотора Джули начала погружаться в сладкий сон. Ее веки отяжелели. Если бы не ухабы на дороге, она давно бы заснула. Девушка взглянула на своего подтянутого спутника. Клэю Уитмену не понравится, если она заснет у него на плече!

Джули, с усилием поборов сон, принялась рассматривать простиравшиеся на много миль дюны, похожие на волны бесконечного океана. Она думала о Тамаре, о девушках в офисе, об Англии и своем отце.

Когда Джули открыла глаза, то обнаружила, что «лендровер» стоит у каких-то древних развалин. Она лениво потянулась и заметила, что небо приобрело темно-синий цвет, как перед закатом. Джули с ужасом взглянула на часы и увидела, что Клэй смотрит на нее сквозь сигаретный дым.

— Я подумал, что вы проспите весь день.

— Прошу прощения. Мы опаздываем?

Клэй пожал плечами и выбросил сигарету.

— Обычно поездка занимает шесть часов. Нам повезет, если мы доберемся до места до захода солнца.

— Вам не следовало останавливаться.

— Мне было нелегко вести машину, когда вы то и дело заваливались мне на колени.

Джули пригладила волосы. Если бы Клэй продолжал ехать, то тряска разбудила бы ее. Однако он решил остановиться. Неужели у ледяного мистера Уитмена есть сердце? Или путешествие утомило его и он с радостью воспользовался передышкой? Скорее всего, так и есть.

Клэй указал на два языка пламени, пляшущие за линией горизонта. — Это Гучани. Горит газ, так что вы не заблудитесь в темноте.

— Это утешает, — сухо ответила Джули. Она подумала о прошедшем дне: тенистые мечети и ледяное утро в Триполи, Эль-Гердхи, там Клэй отдал ей свою шляпу, а потом остановился у разрушенной крепости, ожидая, когда она проснется.

Следующие слова Клэя развеяли все дружеские чувства, которые пробудились было в сердце Джули:

— Вы здесь для того, чтобы работать, мисс Ламберт. — Он с очевидной неприязнью взглянул на ее шелковистые волосы и голубые глаза. — Большинство работников женаты, их жены и дети остались в Триполи, а остальные… Я не хочу, чтобы вы отвлекали их от ответственной работы, вы меня понимаете?

Сердце Джули учащенно забилось, но она прикусила язык. Зачем давать ему повод для очередного саркастического замечания? Джули упорно глядела вперед, чувствуя себя очень беспомощной. Скоро на горизонте возник лагерь, и девушка увидела ряды аккуратных строений. И хотя официально она должна была провести здесь месяц, ее уверили, что, как только будет найдена замена в лице мужчины, Джули сможет вернуться в офис. Оставалось лишь надеяться, что помощь придет быстро.

Джули была удивлена, обнаружив, что в центре пустыни можно жить так комфортно. Полы в бетонных бунгало с верандами были отделаны мрамором, а в комнатах стояла современная мебель. Имелся теннисный корт, футбольное поле и клуб. В столовой с яркими столиками суетились официанты в белых костюмах, а меню позавидовал бы любой первоклассный отель.

Среди работников были арабы, итальянцы и англичане, а также врач из Индии, немецкий инженер и Стив Роуленд из Дублина. Именно он возил Джули по лагерю, получив задание показать ей секретности, как только она отнесла свои вещи в отдельно стоящее бунгало. Это был крепкий, румяный человек с короткими светлыми волосами. Но скоро Джули обнаружила, что под неказистой внешностью скрывается живой ум.

В бунгало Джули вернулась уставшей. Оказавшись одна, Джули, затаив дыхание, принялась осматривать свое жилище. Мраморный пол был темно-синего цвета. Кресла обтянуты белыми кожаными чехлами. Рядом со шкафом стоял столик на стальных ножках и холодильник, а за дверями спальни находились душ и ванная комната.

Если бы Джули не видела в темном небе языков пламени от горящего газа, то подумала бы, что находится в шикарном отеле. Она разложила вещи и размышляла, чем заняться, когда в дверь тихо постучали. Смуглый официант-итальянец застенчиво улыбнулся:

— Мистер Уитмен не хочет, чтобы вы обедали в общей столовой. Он велел мне принести ужин сюда.

Официант поставил накрытый поднос на стол и с легким поклоном удалился, а Джули с облегчением закрыла за ним дверь. Ей и самой не очень хотелось обедать в одной столовой с шумными мужчинами. Еда оказалась превосходной. Перекусив, Джули приняла душ и переоделась в персиковый пеньюар. В бунгало по

Вы читаете Роза пустыни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату