— Интересное заявление.
Дженна замерла. Она медленно повернулась и увидела в дверях мужчину. Девушка испуганно уставилась на него.
Незнакомец был под два метра ростом, широкоплечий и загорелый. Его волосы слегка выгорели на солнце, а в уголках глаз были видны маленькие морщинки. Руки, лицо и одежда этого человека сплошь были покрыты пылью.
Наверное, он фермер, подумала Дженна. Мужчина был одет в молескиновые брюки и майку цвета хаки. В руках он держал широкополую шляпу. Так обычно выглядели рабочие в крупных городах. Хотя какая разница?
— П-п-привет, — пролепетала девушка.
— Ну, здравствуйте, — ответил мужчина. Его голос звучал уверенно и совсем без акцента. Это еще больше удивило Дженну. Незнакомец с интересом разглядывал незваных гостей.
— Это в-в-ваш дом? — неуверенно пробормотала девушка.
— А чей же еще.
Повисла тишина. Кажется, впервые в жизни Дженна не знала, что сказать.
Мужчина бросил на стол свою шляпу, достал из холодильника банку пива и тут же осушил ее.
— Не знаю, кто вы и как сюда попали, — обратился он к девушке, — но могу я предложить вам пиво?
— Нет. Спасибо, — вежливо отказалась Дженна. — Простите, что мы вот так ворвались в ваш дом.
— Ничего страшного. Мне здесь не очень весело одному, — улыбнулся Райли.
Улыбка настолько преобразила этого человека, что Дженна невольно зажмурилась. Ей казалось, что ему около сорока лет, но когда он улыбнулся, она едва ли дала бы ему тридцать.
— А теперь, может, поведаете, откуда вы такие взялись? — поинтересовался хозяин дома.
Дженна помедлила.
— Вы не поверите, мистер… Но я даже имени вашего не знаю…
— Это легко исправить, — сказал он, доставая из холодильника еще пару банок пива. — Я Райли Джексон. Садитесь, леди, — добавил он, указывая на стулья возле стола. — Чувствуйте себя как дома.
— Я Дженна Свенсон, — представилась девушка. — А это Карли.
— Рад познакомиться. Добро пожаловать на мою ферму!
Дженна оглядела ветхую мебель, покрытую толстым слоем пыли, паутину на окнах и произнесла осторожно:
— Но это не рабочая ферма?.. Я хочу сказать… вы ведь здесь не живете?
— Почему вы так думаете? Вам не нравится обстановка? — улыбнулся Райли.
— Здесь очень пыльно, — сказала Карли. Это немало удивило Дженну. Сестренка никогда раньше не осмеливалась говорить с незнакомыми людьми. — Ты даже стол не вытер.
— Э, если бы я знал, что вы придете, я бы непременно прибрался. И даже пирог бы испек.
Райли поднялся и достал из холодильника еще пива. Дженна уставилась на него. Она уже немного успокоилась, но теперь страх снова дал о себе знать. Что, если он напьется? — подумала Дженна, закусив губу.
Он уловил ее беспокойство.
— Это слабоалкогольное пиво, — на всякий случай пояснил он. — Чтобы хоть немного опьянеть, мне нужно было бы выпить не меньше ящика. Вы, наверное, англичанка.
— Да…
— Австралийские девушки не беспокоятся, если их мужчины напиваются. — С этими словами Райли открыл банку и сделал большой глоток. — Могу вас заверить, я не опьянею, — улыбнулся он. — Может быть, я покажусь вам назойливым, но я все-таки хочу знать, какого черта, — взглянув на Карли, он замешкался, — то есть… как вы оказались на моей кухне. Мне нравится принимать гостей, — добавил он с улыбкой. — Но я все-таки хотел бы знать, кто вы и откуда.
— Мы с поезда, — неуверенно начала Дженна.
— Так я и подумал. Но почему я не видел вас?
— Мы сошли перед тем, как поезд тронулся.
— Понятно. А потом решили осмотреть достопримечательности?
— Не нужно сарказма, — обиделась Дженна. — У нас не было выбора.
— Хотите сказать, вас насильно столкнули с поезда? — улыбнулся Райли. Кажется, его начинала забавлять эта ситуация. — Так, так, Дженна и Карли. Садитесь и расскажите мне все.
Дженна посадила сестренку на стул рядом с собой. В отличие от нее девушка никак не могла расслабиться в присутствии этого мужчины.
— Мы разозлились на одного человека и сошли.
— И с кем же вы поссорились? — с интересом продолжал расспрашивать Райли.
— С Брайаном. Отцом Карли, — честно призналась девушка.
Райли посмотрел на Дженну, потом на Карли. Обе были рыжеволосыми и зеленоглазыми. Они были очень похожи. Правда, он не заметил на пальце девушки кольца. Но она ведь могла снять его.
— Ах, вот оно что, вы оставили третьего члена вашей счастливой семьи в поезде.
— Совсем нет, — возразила она.
Щеки ее вспыхнули, когда до нее дошел смысл его слов. Да и как объяснить ему все в присутствии Карли?
— У меня были свои причины так поступить. Поверьте, другого выхода не было. — Дженна помолчала. Она не знала, как попросить совершенно незнакомого человека о такой услуге. — У вас есть самолет, — осторожно начала она. — Мы видели его… Может быть… не могли бы вы отвезти нас? Я вам заплачу, — поспешно добавила девушка.
— Вы хотите, чтобы я все бросил и отвез вас? — удивленно спросил Райли. — И куда же?
— В Аделаиду. Пожалуйста. Я не знаю, что делать, — призналась она. — Мы не можем оставаться здесь.
— Это так, — согласился он. — Но путь туда и обратно займет целый день. Я не могу себе этого позволить. У меня мало времени.
— Простите, — пролепетала она. — Я просто подумала… Знаете, я ведь никогда не бывала на австралийских фермах. А другие фермеры… они не могли бы помочь нам, раз вы так заняты? — спросила девушка.
— До ближайшей фермы сто миль по проселочной дороге, — сообщил Райли. — Обычно фермеры, продав урожай, уезжают в окрестные города на пару недель, чтобы закупить все необходимое.
— Значит, мы здесь застряли, — прошептала Дженна.
— Пока я вас не выставил, да.
— Вы заставите нас вернуться на платформу и нам придется быть там, пока не придет следующий поезд? — спросила Карли.
Дженна хотела было извиниться за сестренку, но потом передумала.
— Это твоя мама виновата, — ответил Райли.
— Моя мама умерла вчера… — прошептала Карли.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Дженна взглянула на Райли. Она была уверена, что он понял, как больно малышке сейчас.
— Прости, — извинился он. — Я думал, это твоя мама, — сказал мужчина, указав на Дженну. — Кто же это?
— Моя старшая сестра, — пробормотала Карли. — Почти.
— Мы сводные сестры. У нас разные отцы, — поспешила пояснить Дженна.
Карли устало прислонилась к ней. Девушка погладила сестренку по голове и посадила ее к себе на