На его столе лежали обычные отчеты личного состава и запросы от полицейских из других городов, а также письма горожан. Одно было от женщины с островка Торчелло с обращенной лично к нему просьбой поискать ее сына, которого, она точно знала, похитили сирийцы. Женщина была сумасшедшая и закидывала всех без исключения полицейских начальников такими письмами, в которых всегда присутствовал тот же самый несуществующий сын, но похитители менялись в зависимости от изменений в мировой политике.
Если пойти сейчас, можно повидать Патту до обеда. Видя впереди этот ярко сияющий и манящий маячок надежды, он взял тощую папку бумаг по делам Семенцато и Линч и пошел в сторону кабинета Патты.
Хотя свежие ирисы присутствовали в изобилии, синьорины Элеттры за столом не было. Возможно, вышла в цветочный. Он постучал, ему велели войти. В кабинете Патты, не затронутом взбрыками отопительной системы, температура была идеальная — 22 градуса, что позволяло ему снимать пиджак, когда работа припекала. Пока не было такой необходимости, и он сидел за своим столом в застегнутом пиджаке с начесом и в галстуке с аккуратно вколотой бриллиантовой булавкой. Патта выглядел как обычно, будто только что сошел с римской монеты, его большие карие глаза находились в идеальном соотношении с прочими красотами его лица.
— Доброе утро, синьор, — сказал Брунетти, садясь на указанное Паттой место.
— Доброе утро, Брунетти. — Когда Брунетти наклонился, чтобы положить папку на стол Патты, начальник отодвинул ее мановением руки. — Я это читал. Внимательно. Я так понял, что вы прорабатываете версию, что избиение Линч и убийство Семенцато связаны?
— Да, синьор, так точно. Тут нет вариантов.
Он подумал, что Патта, как обычно, будет возражать против любой уверенности, если она не его собственная, но тот удивил Брунетти, кивнув и сказав:
— Да, может, вы и правы. Что вы успели сделать?
— Я расспросил Бретт Линч, — начал он, но Патта перебил его.
— Надеюсь, вы были с ней вежливы.
Брунетти сдержался и обошелся обычным «да, синьор».
— Хорошо, хорошо. Она много сделала для города, и с ней надо обращаться соответственно.
Брунетти постарался пропустить эту фразу мимо ушей и продолжил:
— Закрытием выставки и отправкой экспонатов в Китай занималась женщина-ассистент из Японии.
— Ассистент Бретт Линч?
— Да, синьор.
— Верней, ассистентка? — уточнил Патта.
Патта произнес это слово таким тоном, что Брунетти вынужденно помедлил с ответом:
— Да, синьор.
— А, понятно.
— Мне продолжать, синьор?
— Да, да. Конечно.
—
— Какого несчастного случая? — спросил Патта, как будто ее гибель могла оказаться неизбежным последствием ее сексуальных наклонностей.
— Она погибла при падении в археологический раскоп.
— Когда это случилось?
— Три месяца назад. Это было после того, как
— А погибшая женщина была той, которая их паковала?
— Кажется, так, синьор.
— Вы спрашивали у Бретт Линч, какие отношения у них были с той женщиной?
Он не спрашивал.
— Нет, синьор. Я не спросил.
— А вы в этом уверены, Брунетти? — спросил Патта и прищурился.
— Абсолютно, синьор. Я отвечаю за это моей репутацией. — Как всегда, когда он врал начальнику, он смотрел ему прямо в глаза, стараясь широко раскрыть свои и не отводить взгляда. — Мне продолжать, синьор?
Как только он это произнес, то понял, что ему больше нечего сказать — по крайней мере, Патте. Конечно, он не скажет, что семья японки так богата, что у нее не было финансовой заинтересованности в подмене экспонатов. Мысль о том, как Патта отреагировал бы на мотив ревности, вызвала у Брунетти легкую тошноту.
— Вы думаете, эта японская женщина знала, что в Китай были посланы фальшивые предметы?
— Это вероятно, синьор.
— Но совершенно невероятно, — сказал Патта с нажимом, — чтобы она могла организовать это сама. У нее должны были быть сообщники здесь, в Венеции.
— Похоже, синьор. Это версия, которую я рассматриваю.
— Как?
— Я начал изучать финансовое положение
— Под чью ответственность?
— Под мою, синьор.
Патта покончил с этим и сказал:
— Что еще?
— Я уже поговорил кое с кем о Семенцато и ожидаю получить сведения о его истинной репутации.
— Что вы подразумеваете под «истинной репутацией»?
О, как редко судьба отдает врага нам в руки, чтобы можно было делать с ним все, что хочешь.
— Не думали ли вы, синьор, что у каждого бюрократа есть официальная репутация, то, что говорят о нем публично, и реальная репутация, правда, которую знают и передают с глазу на глаз?
Патта перевернул правую руку ладонью вверх и стал крутить большим пальцем кольцо на мизинце, наблюдая за процессом оценивающим взглядом.
— Возможно. Возможно. — Он поднял глаза от своей ладони. — Дальше, Брунетти.
— Я думал начать с этого и посмотреть, куда это меня приведет.
— Да, звучит, на мой взгляд, достаточно логично, — сказал Патта. — Помните, я хочу знать обо всем, что вы сделаете или обнаружите. — Он сверился со своими «ролекс-ойстер». — Не хочу удерживать вас от этих занятий, Брунетти.
Брунетти встал, понимая, что пробил час обеда начальника. Он двинулся к двери, ему только было любопытно, как напомнит ему Патта о том, чтобы он обходился с Бретт как можно деликатней.
— И, Брунетти, — сказал Патта, когда Брунетти дошел до двери.
— Да, синьор? — сказал он с неподдельным любопытством, которое Патта редко у него вызывал.
— Я хочу, чтобы вы обращались с
Ага, вот как он это говорит.
Глава 13
Первое, что сделал Брунетти, вернувшись в кабинет и открыв окно, — позвонил Леле. Дома никто не ответил, так что Брунетти перезвонил в студию, где художник и взял трубку после шестого гудка.