виноваты.
– Странные они?
– Они правильные ребята. Ни во что не лезли, занимались своими собственными делами еще с доколумбовых времен, а тут являются сандинисты и хотят их поиметь. Знаете, на кого эти комонисты похожи? Тупоголовые, узколобые, точь-в-точь ку-клукс-клан. Они друг друга стоят.
– Поедете туда еще?
Элвин Кромвель с тоской оглядел свой полупустой магазинчик.
– Жена не пускает. Я ей говорю: «Золотце, там у меня дел побольше, чем здесь». На меня работают две дамочки и один парень, мне столько и не нужно. Сейчас они на обед ушли. Я им говорю: «Ребята, обедайте, не торопитесь. Потом пойдите домой и поспите». Отец всегда приходил среди дня домой, обедал и ложился отдохнуть. Времена изменились, да? – Он снова огляделся по сторонам, потом обернулся к Каллену и Джеку: – Я вам еще кое-что скажу, только не выдавайте. Есть возможность отправиться туда в ближайшие выходные, и, черт меня подери, упускать этот шанс я не намерен. Каждый должен что-то сделать в этом мире.
– Полетите на самолете? – спросил Джек.
– Нет, это чересчур дорого. Надо везти оружие, припасы. У нас тут полно «банановых лодок». Эти повезут любой груз, лишь бы не возвращаться порожняком.
– Интересная у вас жизнь, – сказал Джек.
– Ага, – подтвердил Элвин Кромвель. – Когда удается вырваться отсюда.
Они вышли из магазина, щурясь от яркого солнца.
– Неужели ты поверил ему? – спросил Джек. И тут Каллен вновь удивил его.
– Ты не был на войне, Джек, так что помалкивай.
– Да при чем тут это?…
– Только идиот может не поверить такому человеку, как Элвин Кромвель. Из таких ребят получаются самые лучшие солдаты. Они всегда наготове, случись война. Только они нашу задницу и спасают.
– Чего ты разошелся?
– А то, что ты у нас больно умный. Если парень верит в свою страну и готов умереть за нее, значит, он тупица, урод?! А ты где был, когда мы воевали во Вьетнаме?
– Я же тебе говорил: я пытался завербоваться.
– Чушь собачья!
– Я не прятался в Канаде, не сжигал повестку. Меня забраковала медицинская комиссия.
– А ты и рад.
– Рад, конечно. Да что с тобой, Калли? Я всего-навсего спросил, можно ли ему верить.
– Слышал я, как ты спросил.
Они подошли к оставленному на улице «мерседесу», открыли дверцы, постояли, дожидаясь, пока машина хоть немного проветрится. Солнечный луч, отражаясь от крыши, попал Джеку прямо в глаза. Прищурившись, он попытался разглядеть выражение лица Каллена.
– Я и не знал, что ты был на войне. Ты никогда об этом не говорил.
Каллен не ответил. Он внимательно всматривался в здание напротив.
– Ты всю войну оттрубил?
– Три с половиной года, – отозвался Каллен. Теперь он осматривал улицу, взгляд его скользнул мимо немногочисленных автомобилей, припаркованных возле склада, потом Каллен повернулся, посмотрел в сторону маленькой гавани и пирса, где причаливали рыболовные суда.
– Господи Иисусе! – На это раз в его голосе звучало неподдельное изумление.
– Что такое?
– Самый первый банк, который я грабанул, взял в одиночку, был тут, в Галфпорте.
– В самом деле?
– Прямо тут и был. А теперь нету. Куда он мог подеваться?
– Мы проходили мимо большого нового здания, это и есть банк.
– Не, то был старый банк.
Джек сделал шаг вперед, прикрывая глаза ладонью от солнца.
– Вон, Калли, по ту сторону новостройки вывеска: «Банк Хэнкок».
Каллен подошел и стал рядом с ним позади машины.
– Господи, так и есть. Мы прошли мимо него. Джек обернулся к машине, теперь его взгляду открывалась вся широкая Двадцать пятая авеню. Шагах в двадцати от него, возле черной машины, припаркованной на той же стороне улицы, стоял какой-то человек. Джек пригляделся к нему и понял наконец, что прямо на него смотрит все тот же креол.
– Да, точно, – сказал Каллен. – Те самые колонны у входа.
Фрэнклин де Диос был в темном костюме и белой рубашке, пиджак расстегнут. Стоит неподвижно,