Гремучая змея вальяжно грелась на солнышке и, казалось, не чуяла опасности. Анни очень осторожно подбиралась к ней. Вдруг змея приподняла голову и из ее раскрытой пасти показался трепещущий язычок: почувствовала приближение человека и предупреждала о нападении. На конце ее хвоста угрожающе застрекотал погремок. Анни выставила вперед шест, и в это время змея выбросила вперед голову, угодив ею прямо в кольцо. Анни быстро нажала на рычаг зажима — попалась! Змея извивалась, пытаясь освободиться, но тщетно.
Анни чувствовала спиной взгляды своих домочадцев: восторженный — Мэри и горделивый — отца. Она высоко подняла шест со змеей, чтобы они могли получше разглядеть ее из окна. Зрелище получилось впечатляющее — блестящая, даже искрящаяся на солнце кожа змеи, извивающейся на шесте. Она оказалась очень большой и сильной. Такой Анни еще не видела в этих местах.
Зак остановил машину и, щурясь от солнца, стал присматривать место для парковки перед домом Аквиларов. Он приехал сюда сразу после того, как позвонил из ближайшего придорожного магазинчика. Теперь он хотел немного перевести дух — его очень утомила дорога. Зак взял напрокат огромный «кадиллак», в котором не работал кондиционер, а жара стояла невыносимая.
Он поглядел в сторону дома и поразился неожиданному видению: спиной к нему стояла высокая черноволосая женщина, одетая в джинсы и высокие резиновые сапоги. Она держала в руках длинный шест, на конце которого извивалась большущая гремучая змея. Женщина была так увлечена своим занятием, что даже не услышала шума подъехавшей машины. Зак вышел из машины и подошел поближе. Теперь он увидел в окне дома девочку и старика, которые с восхищением наблюдали за необычной сценой. Женщина даже немного поводила шестом из стороны в сторону, чтобы им лучше было видно. Зак подумал: а не присутствует ли он на некоем ритуале?
Вот черт, подумал он, в какую историю втравил меня Картер! Может, это сектанты или сатанисты? Что она выделывает с этой змеей? И почему не прикончит ее? Он не знал, что ему делать дальше. В это время открылась дверь и на крыльцо вышел тот самый старик, который только что любовался змеей из окна.
— Анни, посмотри! — крикнул он. — Мы не одни. К нам пожаловали гости!
Тон его не понравился Заку, равно как и угрожающий вид старика, который вдобавок держал в руках ружье.
Женщина резко повернулась, и Зак увидел ее лицо. Он впервые в жизни понял, что означает выражение «красива так, что дух захватывает». И имя ее — Анни… Красотка Анни… Женщина-змея Анни… В его голове пронеслись какие-то видения юности, обжигая эротическими ощущениями. Он внимательно смотрел на красивую незнакомку. Скорее всего, в ней течет и индейская кровь: разрез синих глаз, длинные роскошные темные волосы. Но все же черты лица мягкие и тонкие, английский тип. Она высока, прекрасно сложена — фигура фотомодели. Зак еще долго любовался бы этой Анни, если бы не эта дурацкая змея.
— Что вам нужно? — резким тоном спросила Анни, не испытывая к неожиданному гостю никаких дружеских чувств.
Зак поразился тому, что она даже не улыбнулась. Обычно дамы при виде его и при знакомстве с ним расплывались в улыбке. Он знал, что внешне производил на них впечатление. А тут — никакого интереса, даже враждебность.
— Я ищу мистера Аквилара, — сказал он.
Женщина нахмурилась и отошла в сторону. Одной рукой она открыла дверцу клетки и поместила туда змею. Потом поставила шест возле крыльца и подошла к Заку.
— Извините, но вы, кажется, ошиблись адресом, — сказала она сухо.
Зак покачал головой — нет, он не мог ошибиться. Во всем Десперадо был только один такой дом, сохранившийся с прошлого века. Он видел фотографию и описание в агентстве. Построенный много лет назад, дом сохранил свою неповторимую прелесть — крепкие стены из темного дерева, большие, обрамленные наличниками окна, высокое крыльцо с террасой. Единственная дань времени — крытая жестью крыша. Величественное строение, которое видно издалека среди золотистых полей… Нет, ошибки быть не может.
— Адрес правильный, — сказал Зак твердо. — Может, я ошибся с именем? Дом Аквилара? Да и разве не с вами я только что говорил по телефону?
Зак узнал голос женщины, отчитавшей его совсем недавно. Она тоже вспомнила его голос, и взгляд ее стал колючим. Теперь, поняв, кто этот человек, она вовсе расхотела его впускать и уж тем более разговаривать с ним.
Зак глянул на крыльцо — старик с ружьем исподлобья наблюдал за развитием событий. Скорее всего, именно он и есть мистер Аквилар, а эта Анни не хочет признаться в этом. Боится за него, что ли? Да он в состоянии постоять сам за себя.
— Значит, вы — мистер Райес, так? — спросила Анни. — Но мистер Аквилар здесь не живет.
— А кому же принадлежит дом и поместье? — поинтересовался Зак.
— Мне. Я хозяйка.
Слова были произнесены с нескрываемой гордостью. Вообще Анни держалась с таким достоинством, что это не могло не восхитить Зака, уважавшего проявление характера в женщинах. Но он также понимал, что она не сдастся без борьбы, и ее поведение достойно уважения. А главное, Заку вовсе не хотелось оказывать на нее давление. Он понимал ее чувства, стремление сохранить родовое поместье. Последние месяцы он стал больше задумываться о моральной стороне своей работы.
Черт возьми, почему именно он приехал сюда, в эту семью! Ведь дело было представлено так, что это упрямый старик не хочет расстаться со своей землей, которую уже и обрабатывать не в силах. Поэтому Зак и посчитал, что быстро справится с ним: мужчинам всегда легче договориться. А тут эта женщина… С ними спорить вообще тяжело, а с этой Анни и подавно. Потрясающе красивая, сильная, уверенная в себе, полная решимости не уступить ни при каких условиях, она и слушать его не станет. Да ему больше хочется с ней познакомиться поближе, поговорить, рассмешить ее. Интересно, какая у нее улыбка? При других обстоятельствах он мог бы… Зак выругался про себя еще раз. Надо же такому случиться, что они с ней вынуждены быть по разные стороны баррикад. И все из-за Картера Хаскинса с его бредовыми идеями завоевания Техаса. Только о себе и думает. Втянул его в это темное дело!
Но ничего не оставалось, как выполнять свою работу.
— Так как вас зовут? — спросил он дружелюбным тоном. — Я слышал только имя Анни.
— Меня зовут Анни Аквилар, — ответила она. — Не мистер Аквилар.
— Я прекрасно вижу, что вы — не мистер. Меня, очевидно, неправильно информировали по поводу действительного владельца.
И это было правдой — сукин сын Картер ему все толковал про мистера Аквилара.
Анни его слова поняла по-своему.
— А я и не удивляюсь, — сказала она саркастическим тоном. — Мы же для вас не имеем ни имен, ни лиц. Вас интересует только земля, которая вам нужна. Поэтому нас можно двигать, как пешки на доске, не считаясь ни с чем. Но это не так. Я сказала уже вам, что вы здесь только зря потратите время. Вы никоим образом не повлияете на мое решение не продавать землю, мистер Райес. Что бы вы ни говорили, какие бы аргументы ни приводили — бесполезно. Земля досталась мне по наследству от матери, ей — от бабушки. Я, в свою очередь, передам ее моей дочери.
Зак слушал и думал о том, что говорил Картер о проекте, по которому земля Аквиларов должна находиться в центре перестроенного Десперадо. Вот почему для «Риттера» было так важно отхватить именно этот кусок. После того как будет проложена дорога, здесь появятся высокие современные здания, торговый центр, офисы… Зак окинул взглядом обширные поля, холмы. Он думал о них с сожалением и внутренне сетовал на то, что ему по положению пришлось появиться здесь как деловому человеку и вести трудные переговоры с Анни Аквилар.
Анни замолчала. На сердце у нее было тяжело. Говорить бравые слова — одно, а сделать так, как она хочет, — совсем другое. Особенно с этим Райесом. Красивый, высокий, смуглый, с черными как смоль волосами и с такими глазами, что от их взгляда ей становится не по себе. Он совсем не похож на агента, приезжавшего недавно. Тот был такой неприятный, что после его визита она и спать не могла. Ей даже кошмары снились — будто она умерла и ее маленькая Мэри вынуждена просить милостыню на улицах Десперадо. Она проснулась буквально в холодном поту, дрожа от страха, и смогла успокоиться только после