подбирались к дому, от которого их отделяло расстояние меньше оружейного выстрела. Местность была открытой, спрятаться негде, и они старались вести себя предельно осмотрительно. Луис видел, как вдруг оба они, как по команде обернулись в сторону подъездной дороги и вскинули винтовки. Луис услышал автоматные очереди — они были совсем не такими громкими, как в кино: ни в том фильме, который показывал ему Орделл, ни в каком-либо еще, из тех, что ему приходилось смотреть. Он видел, как оба мотоциклиста повалились на землю, как подкошенные, не успев даже сделать ни единого выстрела, а во дворе за окном продолжали стрекотать трескучие автоматные очереди, но вскоре и там наступила тишина. В скором времени «шестерки» вышли из своего укрытия: трое парней, вооруженные автоматами китайского производства с изогнутыми магазинами. Они подошли к убитым, лежавшим посреди двора, а затем взглянули в сторону дома.

«Интересно, — вдруг подумал Луис, — а в настоящем бою тоже все происходит именно вот так? Ну, если можно было бы сесть где-нибудь и понаблюдать со стороны?»

— Их вырубили? — раздался у него за спиной голос Орделла.

Луис кивнул.

— Ага.

Он слышал, как стонал Орделл.

— Черт, как больно. Теперь придется идти к дантисту.

Затем он слышал, как Орделл сказал:

— Теперь нужно сказать ребятам, чтобы загружали фургон. Мы вырнемся домой в машине Луиса, если, конечно, его колымага не рассыпется по дороге.

Он слышал, как у него за спиной Орделл спросил:

— А до этого тебе уже доводилось пристрелить кого-нибудь?

И в ответ голос Мелани сказал:

— Вряд ли.

Луис глядел в окно. «Шестерки» потыкали в трупы мотоциклистов дулами своих автоматов. Теперь во дворе появился Орделл, направлявшийся в их сторону, и это удивило Луиса; дело в том, что он не слышал, как Орделл вышел из комнаты. Отвернувшись от окна, Луис увидел Мелани, сидящей на диване. В руке она все ещё держала пистолет.

— Почему ты не пристрелил его? — спросила она.

— У тебя и у самой это здорово получилось, — ответил Луис.

Мелани взглянула на Джеральда, лежавшего на полу.

— Я не его имею в виду, — тихо возразила она.

Глава 17

Вторник. Лишь выйдя из лифта и оказавшись на автостоянке аэропорта, Джеки увидела Рея Николета. Он стоял, прислонившись к переднему крылу припаркованного тут же «Роллс-Ройса».

— Было бы лучше прекратить подобные встречи, — сказал он, сохраняя на лице безразличное выражение.

В ответ ей следовало бы улыбнуться, что она и сделала; потому что, во-первых, он был ещё молод и слишком увлечен своей ролью полицейского, а, во-вторых, ей следовало быть с ним полюбезнее. Тем более, что его бесцеремонная манера держаться, и то, с каким вальяжным видом он подошел к ней, чтобы забрать тележку, его высокие ковбойские сапоги, пистолет, засунутый за пояс джинсов, прикрытый сверху легким свитерком, не могли вызвать ничего кроме улыбки.

— Я думала, вы будете дожидаться в таможне.

— Мы не хотим посвящать их в это, — ответил Николет. — Это дело отдела по борьбе с контрабандой. Ну и как прошел полет?

— Блестяще.

— Представляю, как вы рады снова приступить к работе.

— А это уж как сказать, — отозвалась Джеки. Теперь они шли вдоль длинного ряда машин.

— Деньги здесь?

— Десять тысяч.

— А больше ничего нет? В смысле «травки» или кокаина?

— Нет, но я могу вам достать, если хотите.

— Время от времени я не прочь затянуться «косячком», особенно когда есть у кого «стрельнуть», — сказал Николет. — Ну, как, например, это бывает во время вечеринок. Но за деньги я дурь не покупаю. Это противозаконно.

Он уложил тележку в багажник «Хонды», а затем, усевшись на переднее сидение, поставил сумку рядом с собой. Джеки тем временем села за руль. Открыв сумку, он сказал:

— Три часа десять минут, — после чего назвал дату и их местонахождение. — Вынимаю пластиковый конверт из сумки объекта. В конверте лежат деньги... банкноты одинакового достоинства, стодолларовые купюры. Начинаю пересчитывать.

— Что вы делаете? — спросила Джеки.

Он указал ей на крохотный микрофон, приколотый к лацкану пиджака, а затем прикрыл его ладонью.

— Я записываю.

— Так вы же говорили, что позволите ввезти первую партию.

— Уговор в силе. Не волнуйтесь.

— Тогда к чему такие формальности?

— Не хочу никаких сюрпризов. Каждый шаг операции найдет отражение в моем отчете.

Она следила за тем, как он пересчитал бакноты, пометил каждую из них, нанеся легкий штришок зеленым фломастером, а затем вслух описал, в каком месте проставлены метки.

— ... на первом нуле цифры «сто» в левом верхнем углу. — Наконец и с этим занятием было покончено. — Кладу деньги обратно в конверт. Всего десять тысяч долларов. Объект доставит сумму в...

— В фирменном пакете магазина «Сакс на Пятой Авеню», — подсказала Джеки, закуривая сигарету.

— ... в фирменном пакете магазина «Сакс на Пятой Авеню».

Она жестом показала на несколько сумок, разложенных на заднем сидении.

— Большой пластиковый пакет черного цвета с ручками и красной надписью, — сказал Николет в микрофон, а затем достал диктофон из кармана пиджака и выключил его. — Порядок, теперь можно ехать.

— Разве не собираетесь сопровождать меня туда?

— Я буду рядом, — ответил Николет. — В котором часу вас будут там ждать?

— В половине пятого. На встречу придет женщина.

— Как её имя?

— Он мне об этом не сказал. Вы будете там один?

— Не волнуйтесь. Когда она уйдет, за ней проследят.

— Но вы ведь не будете задерживать ее? — обеспокоенно спросила Джеки.

Николет открыл дверь и вышел из машины.

— Ведь правда?

Нагнувшись, Николет сунул голову обратно в салон.

— Ради чего я вдруг стал бы делать это?

* * *

Макс приехал в торговый центр в четыре часа. Он припарковал машину на стоянке у «Сиерз» и вошел в здание. Сейчас он зайдет к Рене, поговорит с ней и окончательно выянит отношения. А если она опять примется читать ему нотации, то скажет, что у него мало времени, и вообще ему уже пора идти. За все время он так и не сумел придумать ничего, о чем бы с ней можно было поговорить. У неё же подобных затруднений не возникало никогда. С ним она разговаривала исключительно о себе.

Джеки сказала, в половине пятого. Схема проста: женщина подойдет к её столику или же расположится где-нибудь поблизости. Джеки ещё сказала, что в это время в зале всегда полно народу. Если же он сможет приехать раньше, то пусть попробует разыскать её в «Сакс».

Вы читаете Ромовый пунш
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату