Энн Эстел Моррис и ее муж, археолог Эрл рассказали историю двух францисканцев, отцов Финтано и Ансельмо, путешествовавших среди белого тростника Лю-ка-чу-кай в 1909 году. Здесь в южной из четырех сторон света, в непроходимых и диких горах, они отдыхали в полдень, пока их проводник-навах ушел разведать дорогу. Через некоторое время он вернулся с большим декоративным керамическим кувшином для воды. Отец Финтан, немного знакомый с искусством индейцев, увидел, что вещь уникальна, и спросил, откуда она.
Проводник не указал место, а сказал, что кувшин из покинутого города Анасази, где много больших домов и башен, там много таких кувшинов, некоторые наполнены зерном; лежат попоны и сандалии, и инструменты. Он взял кувшин, чтобы просто показать им, а потом он должен унести его обратно, ведь на другой день хозяева могут вернуться.
Но где это место? Навах покачал головой. Он ушел с кувшином. Через полчаса вернулся. Позднее священники описали этот кувшин Моррису, который полагал, что это из индейской деревни третьего века, времен расцвета юго-западной культуры. И место наверняка будет легко найти, зная, что находится она в тридцати минутах ходьбы от их лагеря. Они искали несколько раз, но безрезультатно.
И Эмиль У. Хори провел пол-лета здесь в 1927-м году, но не нашел пропавшего города Люкачукай. Сейчас в Аризоне есть город с таким названием. Там ткут ковры. Историю пропавшего доисторического города в этих горах где-то к северо-востоку от каньона Челли до сих пор считали неправдоподобной.
Бокс гудел, наметившиеся контуры быстро заполнялись и уплотнялись, принимая нужный вид.
Высокий, хорошо одетый мужчина — негр средних лет, улыбаясь, спустился и прошел вперед.
— Рад видеть вас здесь, — сказал Эдвин Теддерс, пожимая ему руку и повернувшись к другому человеку. — Это — Чарльз Фишер — волшебник сцены и психолог.
Он показал на бледную женщину, чьи голубые глаза скрывались под густыми ресницами, ее белокурые волосы были откинуты назад и развевались.
— Это — Элизабет Брук — художница и писатель, — представил он. Может читали…
— Мы встречались, — проговорил Фишер. — Как поживаешь, Элизабет?
Она улыбнулась:
— Отлично, как всегда. А ты?
Она говорила с английским акцентом, на ее пальце было дорогое кольцо. Элизабет встала, подошла к Фишеру и легонько обняла его.
— Рада снова видеть тебя, — сказала она.
— Мы работали вместе несколько лет назад, — сказала она Теддерсу. — Я рада, что вы пригласили его.
— Я — тоже, — сказал Теддерс. — А это — Мерси Спендер…
Фишер подошел к грузной женщине с одутловатым лицом, водянистыми глазами и красными прожилками под носом. Она вытерла руку, прежде чем протянула ему, и посмотрела на него.
— Мерси…
— Привет.
— …А это Алекс Мансин. Он работает во Всемирном фонде обмена.
Алекс был толстый, маленький человечек с мальчишеским лицом под пепельными волосами. Его глаза буравили насквозь.
— Рад вас видеть, мистер Фишер.
— Зови меня Чарльзом.
— Рад тебя видеть, Чарльз.
— А это Джеймс Маккензи Айронбэр — спутник инженера, — проходя мимо, представил Теддерс.
— Джим.
— Дэйв.
Джеймс Айронбэр — крепыш среднего роста с длинными черными волосами, темными глазами и смуглой кожей и большими и сильными руками.
— Мы тоже работали вместе, — сказал он.
— Как дела, Чарльз?
— Погоди. Потом поговорим.
— А это, — показал Теддерс на улыбающегося великана с узкими светлыми глазами, стоявшего возле бара со стаканом в руке, — это Уолтер Сэндс игрок в карты и другие игры.
Фишер поднял брови, потом кивнул.
— Мистер Сэндс…
— Мистер Фишер.
— …итак, мы собрались, — сказал Теддерс. — Все ознакомились с чипами.
— Я тоже, — сказал Фишер.
— Хорошо. У каждого свое мнение. Вы считаете, что сможете предупредить о приближении стрэджианки?
— Я не уверен, — заметил Фишер. — Смотря в каком виде она появится.
— Еще поговорим. Хотите выпить?
— В самом деле. Я бы что-нибудь съел; появившись из другой временной зоны, неплохо было бы и закусить.
— Конечно. — Теддерс подошел к селектору и нажал кнопку, попросив поднос.
— Обслуживают на втором этаже, — проговорил он. — Я предлагаю подняться наверх и там поговорить. Можно… выйти… из любой ситуации. Если кому-нибудь хочется выпить, лучше это сделать сейчас здесь.
— Я выпью джин или тоник, — вставая, заявила Мерси.
— А не хотите ли чашечку чая? — предложила ей Элизабет. — Он очень вкусный.
— Нет. Предпочитаю джин или тоник. Мерси подошла к бару и приготовила себе большой бокал. Элизабет и Теддерс переглянулись. Мужчина пожал плечами.
— Понимаю, о чем вы подумали, — сказала Мерси, стоя к ним спиной, но вы ошибаетесь.
Уолтер Сэндс, стоящий рядом с ней, ухмыльнулся и отвернулся.
Теддерс увел их из комнаты, и они стали подниматься за ним по лестнице.
Он привел их в комнату, в центре которой стоял большой стол с маленьким аппаратом. Вокруг стояло шесть кресел; слева — диван, у стены четыре маленьких столика и напротив — кушетка. У задней стены были установлены трип-боксы каждый из которых был рассчитан на двоих. Теддерс остановился в дверях и жестом показал на пересекающийся коридор.
— Чарльз, — сказал он, — ваша спальня вторая слева.
Затем он обернулся:
— Устроитесь комфортабельно. Здесь рабочая комната. Два человека будут здесь постоянно следить за инопланетянкой, пока остальные будут отдыхать. Можете сами составить график и выбрать себе напарника. Маленький прибор на столе — сигнал тревоги. Нажимаете кнопку, и сирена раздастся везде.