Глава 19
СВЕТОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
Бум!
Бум!
Бум!
Бум!
Стук в дверь спального отсека Джины Точман напоминал работавшую на полную мощность электрическую ударную установку, с хорошими дозвуковыми эффектами, но слишком сильным звоном стекловолокон, сводимых вместе с хрупкой полимерной резиной.
— Все в порядке, — сонно сказала Джина, — я встаю.
Девушка опустила ноги на половичок и зашарила в поисках ночнушки. Не найдя, Джина взяла лежащую в углу простынь и завернулась в нее.
Стук продолжался.
— Эй, может быть, хватит? Я сейчас. — С этими словами Джина зашлепала босиком по валявшейся на полу одежде. Открыв замок, девушка распахнула дверь.
На пороге стоял ее начальник, Харри Раджи, и одетая в белое сестра из амбулатории. На ее значке было написано какое-то имя, что-то вроде «Толивера». Раджи стоял, прислонившись к противоположной стене, опустив голову и выдвинув вперед левое плечо, готовый пробить дверь насквозь.
— Стой так, Харри, — улыбнулась Джина, — иначе от столкновения с дверью тебе не поздоровится.
— Джина! Мы не могли разбудить тебя, и я был уверен…
— Вообще-то я просыпаюсь очень быстро, когда в мою дверь начинают молотить подобным образом. В чем дело? Ты что, не мог меня просто вызвать?
— Но мы так и сделали! — Раджи вошел в темную комнатку и склонился над телефоном. На экране виднелся мерцающий красно-белый огонек, который даже в сравнении с огнями в коридоре, был достаточно ярок, чтобы отбрасывать тень. По истечении первых пяти минут, как было известно Джине, к мерцанию добавляется энергичный звон, который она, несомненно, умудрилась проспать.
— Извини, Харри. Вчера, столько всего произошло.
— Сегодня тоже не обошлось без сюрпризов. Тебя ждут в амбулатории.
— Сначала на утреннюю вахту. Моя очередь, — с улыбкой ответила девушка.
— Тебя ждут немедленно, — лицо Харри, как и лицо сестры, было хмурым и серьезным.
— Но почему?
— Похоже, что…
Харри не успел договорить, как медсестра быстро взяла его за руку и предупреждающе покачала головой.
— Доктор должен рассказать ей все сам.
Теперь Джине удалось разглядеть, что на лацкане было написано: «Т.Олива».
— Хорошо, — подчинился указаниям сестры Раджи. — Джина, просто сходи с сестрой. Это очень важно.
— Я могу хотя бы одеться?
— Я подожду вас, — вмешалась сестра.
— Не надо, — ответила девушка, — я и сама знаю дорогу.
— Вы не понимаете, — вмешался в разговор неизвестный Джине мужчина, — это приказание доктора.
К моменту, когда Джина, надев костюм и тапочки, вышла из комнаты, мужчина по-прежнему ждал ее в коридоре, привалившись к стене.
— Пошли, — бросила ему на ходу Джина.
— Вы не хотите даже намекнуть мне, что стряслось? — Спросила через некоторое время Джина, оглядываясь через плечо.
— Мет, мэм, я на службе.
— Ну ладно.
Они прошли одну залу, вторую, прошли по коридору, когда до ушей Джины донеслись взволнованные голоса, напоминавшие текущую меж деревьев бурную реку.
— Что… так поздно… я не… никогда не слышал… какой-то курорт… идиоты… правильно… в такое время.
В конце коридора, там, где находилась амбулатория, рядом с дверью толпились и толкались люди. Подходя, Джина узнала нескольких туристов, а подойдя ближе, поняла, что все эти люди — туристы и никого из обслуживающего персонала с ними нет. Протискиваясь к двери, Джина подумала, что все они вчера были на прогулке.
— Что происходит? — повернулась она к медбрату.
— Доктор Харпер все объяснит вам, — ответил тот, указывая на дверь и делая шаг назад.
— Эй! Вы далеко? — позвала его Джина.
— Мне нужно обойти еще троих, — бросил, не оборачиваясь, незнакомец.
Джина повернулась к туристам, которые угомонились и смотрели на нее со смешанным чувством гнева и страха.
— Прошу прощенья, — девушка аккуратно ввинтилась в толпу.
— Что происходит, мисс Точман? — осведомился у нее потерявшийся на прогулке мистер Карлин. — Какие-то настоящие гестаповцы выволокли меня из кровати.
— Да, и меня тоже, — встряла мисс Гледвейл, женщина с отказавшим фотоаппаратом.
— Сейчас выясню, — заверила взволнованных туристов Джина. — Доктор Харпер не из тех, кто стал бы вытворять такие вещи, не имея серьезных оснований. Дайте мне поговорить с ним, и я уверена, что скоро ситуация прояснится.
Точман прорвалась в небольшую приемную. Там тоже также сидели гости, вернувшиеся с прогулки по Луне. В приемном окошке виднелась головка Джо Хамод, которая была сегодня в дневной смене.
— Все на ногах, — заметила Джина. — Джо, что случилось?
Женщина огляделась вокруг, наклонилась к Джине и шепотом затараторила:
— Около двадцати минут назад Харпер получил сообщение от Администрации, а затем всех поднял на ноги.
— Что-то срочное по медицинской части? Но ведь ни один из этих людей не пострадал от ожогов или кровотечений. Я никак не могу взять в толк…
Хамод повернулась обратно:
— Джина, я не могу ничего сказать тебе. Все, что я знаю, это то, что Харпер очень хочет увидеть тебя первой. Так что давай вперед.
Женщина открыла замок, и дверная панель съехала в сторону. На Джину повеяло острыми запахами нашатыря и пропитанных мазями ватных тампонов.
Доктор Харпер, похожий на некрасивого гнома в своем белом халате, надетом на клетчатую хлопковую рубашку, озабоченно поглядывал из-за стекла. Его и без того непривлекательный вид подчеркивала тяжелая серая щетина на подбородке и щеках. Не вставая, он знаком руки предложил девушка сесть.
— Добрый вечер, или, точнее, уже доброе утро, Джина. Как поживает рука?
Шесть месяцев назад Джина сломала себе предплечье. Ее кар заглох, застряв в небольшой яме неподалеку от комплекса, и ей пришлось самой вытаскивать колесо. Одной из проблем, связанных с работой в условиях гравитации, составлявшей лишь одну шестую от земной, было то, что даже бывалые лунные жители, подобно Джине Точман, забывали порой о разнице между весом и массой. На поверхности Луны Джина могла в принципе поднять стальное колесо: ось, на которой оно крепилось и собственный вес