Когда я выехал из леса в сопровождении двух сотен головорезов, несущих многочисленные сундуки, в лагере воцарилась гробовая тишина.

— Пополнение, — коротко объяснил я Хотсперу. — Ифинансовое обеспечение. Надо подготовить с дюжину рыцарских грамот и найти на Аввалоне пару ничейных наделов. Что делать — политика…

— Но, сир, — смутился Хотспер. — Это же разбойники…

— Пока они наши союзники, будем считать, что это не разбойники, а… бедные слои населения, вынужденные скрываться в лесах от гнета власть имущих негодяев.

Рыцарь поморщился, но промолчал.

Мы вышли к замку Веридаха к полудню следующего дня. К моему удивлению, этот замок был куда больше Волчьих Ворот и напоминал, скорее, небольшой город.

— Это тоже создание сэра Ромула, — пояснил Хотспер. — Он весьма удачно заложил замки в разных концах острова, взависимости от их функционального значения. Волчьи Ворота он задумывал исключительно как оборонительное сооружение на месте магического прохода, а этот замок планировал как центр управления южной частью острова.

— Удивительно, что они даже не засуетились при нашем приближении, — заметил я. — Ворота открыты, на стенах лишь городская стража, крестьяне туда-сюда ходят… Какая-то заумная засада?

Разумеется, засадой это не было. Стража у ворот почтительно приветствовала нас, и седой, покрытый многочисленными шрамами рыцарь сообщил, что «господин Веридах спочтением ждет короля в центральном зале замка».

— Странно, — задумался я. — Но на всякий случай, сэр Хотспер, поставьте наших людей на все ключевые посты замка. Я беру его под свое управление в любом случае. Развалить Аввалон на мелкие «княжества» я не дам. У каждой вещи должен быть только один хозяин. Томас, Конрад, вы будете сопровождать меня.

Внутри замка было на удивление чисто и просторно. Не было ненавистного запаха гнили и плесени, слуги были одеты чисто и опрятно, а полы зала, куда нас проводили, были застелены чистой соломой.

Невысокий коренастый человек в красной мантии торопливо шел нам навстречу.

— Приветствую вас, ваше величество, — сказал он с поклоном. — Я — Веридах.

Скуластое лицо, глубоко посаженные глаза, небольшая, опрятная бородка — не самая примечательная внешность для грозного колдуна…

— Просто Веридах? — спросил я, внимательно разглядывая его. — Или имя уже само по себе должно обо всем говорить?

— Сложный вопрос, сир, — он позволил себе скупо улыбнуться. — Лекарь, астролог, ученый, немножечко маг… Ну и, так сказать, временный управляющий этими землями.

— И кто же вас им назначил?

— Обстоятельства, — не смутился он.

— Вот это меня и беспокоит, — резко ответил я. — Особенно беспокоит потому, что я намерен навести на острове единый порядок, — я особенно подчеркнул слово «единый». — Не знаю, как было у вас с Ромулом, но у меня Аввалон станет единым государством.

— Мудрое решение, — легко согласился он. — Позвольте, я вам все обьясню, сир… Вам, наверное, уже известно, что сэр Ромул был прежде всего создателем. Если угодно — строителем, архитектором. А в управлении страной он проявлял опасное и подчас даже губительное безразличие. Построив этот город, он назначил управляющим сэра Менгела, но когда, через пару лет, этот благородный рыцарь был убит в схватке с лесными разбойниками, новый управляющий так и не был назначен. Я, как наиболее образованный — господа рыцари большую часть времени посвящают воинским и охотничьим утехам, — волей-неволей вынужден был занять этот пост. Янаправил сэру Ромулу гонца с сообщением о том, что в любой момент готов передать бразды правления назначенному им человеку, но он ответил, что доверяет управление мне. Вот и все.

Я вопросительно оглянулся на своих спутников. Они пожали плечами — ни опровергнуть, ни подтвердить эту историю никто из них не мог.

— Предположим, — вынужден был согласиться я. — Но до меня дошли слухи, что ваши подданные недовольны. Они жалуются на вашу жестокость и… вообще жалуются.

— К счастью, уже нет, — улыбнулся он. — Втянулись. Вот поначалу — да… Я едва с ума не сошел, доказывая, заставляя и убеждая. Мне всегда хотелось построить систему правления по греческому или славянскому образцу. Выборная власть от всех слоев населения, постоянное развитие культуры духа и тела… А то, что творилось здесь… Вы даже представить себе не можете эту вонь!

(Я невольно хмыкнул, вспоминая свои первые впечатления от амбре Волчьих Ворот.)

— Вижу, кое-что вам знакомо, — догадался он. — Помои лили из окон прямо на улицы, каждый второй болел, каждый первый был глуп от непроходимого невежества. Я обучал, рассказывал, объяснял… Философ любит людей и ненавидит их пороки, а властелин… Я едва не возненавидел все человечество в целом… Но… Потихоньку, потихоньку… Нет, проблемы еще есть. Например, в наших лесах уже много лет свирепствует шайка разбойников, а у меня физически не хватает воинов на то, чтоб выкурить их…

— Эту проблему я уже решил, — быстро сказал я.

— Да?! Это чудесно! Буквально третьего дня они убили сборщиков налогов, возвращавшихся в замок с продовольствием, а у бедняг были семьи, дети… Признаться, я буду только рад сложить с себя эти обязанности. Власть — это прежде всего ответственность, а не амбиции и льготы. И чем власть больше, тем тяжелее. У меня большой город, и я порядком устал.

Я переминался с ноги на ногу, даже не зная, что сказать. Помимо воли я испытывал симпатию к этому человеку, по долгу совести занявшему эту должность и пытающемуся разрешить те же проблемы, что терзали меня, но слово, данное Эварту…

— Что ж, достопочтимый Веридах, я благодарю вас за проделанную работу и принимаю вашу отставку, — сказаля. — Ваше место займет Эварт Октанский.

Веридах вздрогнул, пристально посмотрел на меня, словно хотел что-то сказать, но сдержался и с поклоном отступил в сторону.

— Казна замка в каком состоянии?

— За исключением отнятых бандитами сборов, все в наличии до последней монетки.

— Томас, — распорядился я. — Отдайте четверть лучникам, которых я привел с собой… Ты понимаешь, о ком идет речь… И вычти с них недополученный по вине разбойников налог. А с вами, господин Веридах… Даже не знаю… Чего бы вы сами желали?

— Я хотел бы вернуться к своим обязанностям, — ответил он. — Я имею в виду обязанности научные.

— Но я слышал, что вы практикуете магию.

— Это самый сложный, самый труднодоступный раздел науки. Телепатия, левитация, странствия по иным мирам, сглаз… Колдовство — это же практически никогда не изучалось всерьез! Так… Легенды бабушек и бред кумушек. А ведь это есть, и что это такое — следует понять. Существуют разделы гомеопатической, контахозной, лечебной, любовной, промысловой, черной магии, так называемые аграрные обряды…

— Простите, мэтр, — неожиданно услышал я голос невесть откуда взявшейся Морганы. — А что вы имеете в виду под понятием «черной» магии?

— О-о, милое дитя, это крайне опасный раздел магии! Опасный не только для того, против кого направлен, но даже для того, кто проводит и кто заказывает. Видите ли, существует огромное общее биополе, называемое…

…Я поспешил удалиться из зала, бросив двух фанатиков знаний предаваться их любимому занятию. К моему облегчению, не похоже было, чтоб Веридах переживал из-за потери им власти…

— Вы довольны? — спросил я Эварта, прощаясь. — Я выполнил свое обещание. Вы получили в управление целый город с отлично налаженным бытом.

— Жаль, что вы разрешили остаться здесь этому магу-недоучке…

— За что мне было ссылать его? За честно выполненные обязанности? К тому же, Моргана упросила его на некоторое время принять ее в ученицы, а мне не хочется отказывать девчушке. У нее и так были тяжелые годы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату