Бертран.
— Пожалуйста, пройдите в каюту, — произнес молодой человек. — К сожалению, у меня нет для вас нового платья, но, может быть, вам подойдет мой халат.
Не обессудьте, но больше предложить ничего не могу.
— Ничего страшного, — заверила его Таня. — Вы же доставите меня на берег, Карл?
Он снова улыбнулся и ответил:
— Всенепременно, Розамунда. Я все равно принимаю участие в регате только для очистки совести. Мой отец настоял, чтобы я приехал в Бертран. Он когда-то мечтал выиграть кубок и почему-то решил, что его старший сын может воплотить в реальность его давнишнюю мечту.
Оставив Карла одного на палубе, Таня спустилась в небольшую каюту. Она отыскала в шкафу махровый мужской халат. Ну что же, придется надеть это. Через десять минут, с просушенными волосами и в халате Карла, она снова вышла на воздух. Ей доставляло удовольствие наблюдать за Карлом. Ловкий, молодой, красивый, он управлялся с яхтой, как будто был рожден для этого. Таня ощутила зверский голод. Последний раз она скромно позавтракала в Святой Берте. С того времени прошло восемь часов. Неужто это был ее последний завтрак в тюрьме? Она еще не ощущала свободы.
Она присоединилась к Карлу. «Моя мечта» находилась в самом хвосте парусников, которые пересекали бухту. Карл не обманывал — рассчитывать на кубок ему явно не приходилось.
Карл рассказал о себе. Старший сын владельца ряда газет из Гамбурга, он часто наведывался в Бертран. Таня слушала его вполуха, наблюдая за Святой Бертой. Вдали тюрьма казалась игрушечной, такое милое здание из красного кирпича, возвышающееся на темной скале.
Полесская внутренне содрогнулась. До какой же степени она ненавидела место своего заточения. Она не хочет возвращаться туда. Ей нужно как можно быстрее оказаться на берегу.
— А вы расскажите о себе, Розамунда, — попросил Карл.
Таня придумала историю — единственная дочь банкира из Лозанны, она вовсю наслаждалась жизнью в княжестве.
— Но вы ведь не из Швейцарии, — произнес Карл.
Таня побледнела. Он что-то заподозрил? — У вас легкий акцент. Впрочем, я и сам говорю по- французски с акцентом.
— О да, — ответила она. — Мои родители родом из Америки. Мы обосновались в Лозанне тринадцать лет назад.
— Вы тогда были еще маленькой девочкой, — ввернул Карл комплимент.
Таня взглянула на бертранский берег, около которого они находились. Еще совсем немного, и они окажутся там. Она придумает что-нибудь — или просто сбежит от милого мальчика Карла, ей нужно торопиться. Наверняка Розамунда оповестила береговую охрану и полицию княжества.
Они причалили к берегу через полчаса. Карл предложил ей пообедать у него на яхте. Таня, подумав, согласилась. Голод терзал ее.
— Что это? — сказал Карл, всматриваясь в суету, которая возникла на причале. — Похоже, к нам собирается полиция.
— Полиция… — Таня растерялась. Ее ищут, ее сейчас найдут и арестуют. И снова водворят в Святую Берту.
Тогда она не сможет бежать, она окажется на острове в полной изоляции. У нее навернулись слезы отчаяния. — Карл, в чем дело, — проговорила Полесская с тревогой. — Они должны оставить нас в покое.
— Не беспокойтесь, — сказал Карл. — Обыкновенная рутина, они часто проверяют яхты. Хотя мне это тоже не нравится. В прошлый раз ловили контрабандистов, поэтому они даже обыскали мою яхту.
Таня запаниковала и спустилась в салон яхты. Сквозь стекло она наблюдала, как полицейский подошел к Карлу, произнес несколько фраз и протянул фотографию. Тане едва не стало дурно. Итак, как она и подозревала, ее разыскивают. Карл посмотрел на фотографию и отрицательно покачал головой. Таня возликовала. Однако полицейский не собирался уходить. Он произнес что-то, Таня только видела его беззвучно шевелящиеся, как у рыбы, губы. Он что-то хочет от Карла. Тот развел руками и отошел в сторону. Полицейский шагнул на яхту.
Что же делать? Если у него есть ее фотография, то он опознает ее. Таня улеглась на крошечный диванчик и укрылась с головой одеялом.
Через несколько мгновений полицейский спустился вниз и, заметив Таню, нахмурился.
— Мсье Вегнер, — он обернулся к Карлу, который неотступно следовал за ним. — Вы же сказали, что один на яхте, однако я вижу, что это не так. Кто эта дама?
— Господин полицейский, — в тон ему ответил Карл. — Вы спросили меня, один ли я на палубе, я ответил вам чистую правду, кроме меня на палубе больше никого нет. Эта дама — моя жена. Ей стало плохо, ее укачивает, поэтому она и решила отдохнуть. Прошу вас, не стоит ее тревожить.
Полицейский сказал:
— К сожалению, я не могу игнорировать приказания начальства. Мы должны разыскать женщину.
— Да, вы показывали мне ее фотографию, но я вам сказал, что никогда ее не видел. Я не думаю, что сейчас самый подходящий момент, чтобы тревожить сон моей супруги.
— Да, вы правы, — смягчился полицейский. — Прошу прощения, но такова моя работа.
— А что произошло?
Таня, лежа под одеялом, вслушивалась в каждое слово. Полицейский не замедлил с ответом:
— Нам не сообщили, сказали только, что произошло чрезвычайное происшествие и нам необходимо разыскать эту даму. Она, кажется, бежала из Святой Берты.
— Кто-то бежал из Святой Берты? — изумлению Карла не было предела. — Но ведь тюрьма представляет собой настоящую крепость, построена она, если не ошибаюсь, еще в Средние века, бежать оттуда невозможно.
— Я тоже так считал, — сказал полицейский. — Господин Вегнер, могу ли я увидеть ваши бумаги и документы вашей жены?
Карл ответил:
— Увы, нет. Я оставил все документы в сейфе отеля.
Мы остановились в «Гранд-плаза», номер люкс сто девятнадцать. Если есть желание, вы можете проверить.
— О, в этом нет необходимости. Извините за беспокойство, — сказал полицейский.
Таня снова услышала шаги, на этот раз удаляющиеся. Она с бьющимся сердцем выглянула из-под одеяла.
Полицейский и Карл снова беседовали на палубе. Карл Вегнер пожал полицейскому руку, и тот ретировался с палубы «Моей мечты».
Таня почувствовала слабость. Она дрожала от страха.
Ее судьба находилась в руках Карла. Она не сомневалась, что он узнал ее на фотографии и… И, вместо того чтобы выдать, обманул официальные власти, сделавшись, таким образом, ее соучастником. Почему он пошел на это?
Он назвал ее своей женой. Тане это понравилось.
Она заметила, что Карл ей симпатизирует. Но у нее нет времени на романы. Она только что бежала из Святой Берты, у нее есть цель — отомстить всем, кто ее предал.
— Ну что, госпожа Розамунда из Лозанны, — услышала она насмешливый голос Карла. Тот спустился в каюту. — Значит, вас разыскивает полиция. Скажите мне правду — неужели вы в самом деле умудрились бежать из Святой Берты?
Таня взглянула на него. Он спас ей жизнь, она обязана ему свободой.
— Да, — просто ответила она. — Я обманула вас, но по-другому я не могла.
— Мои поздравления, — сказал Карл. — И как вам удалось? Кстати, почему вы просто не дождались того момента, когда бы вас выпустили?
— Мне бы пришлось ждать еще семнадцать лет.
Карл присвистнул, в его глазах мелькнуло удивление.