Прямо на восток. И томим зловещей думой, Полный черных снов, Стал считать Казбек угрюмый И не счел врагов. Грустным взором он окинул Племя гор своих, Шапку[79] на́ брови надвинул – И навек затих.

Сон («В полдневный жар в долине Дагестана…»)

В полдневный жар в долине Дагестана С свинцом в груди лежал недвижим я; Глубокая еще дымилась рана, По капле кровь точилася моя. Лежал один я на песке долины; Уступы скал теснилися кругом, И солнце жгло их желтые вершины И жгло меня – но спал я мертвым сном. И снился мне сияющий огнями Вечерний пир в родимой стороне. Меж юных жен, увенчанных цветами, Шел разговор веселый обо мне. Но в разговор веселый не вступая, Сидела там задумчиво одна, И в грустный сон душа ее младая Бог знает чем была погружена; И снилась ей долина Дагестана; Знакомый труп лежал в долине той; В его груди дымясь чернела рана, И кровь лилась хладеющей струей.

L’Attente

Je l’attends dans la plaine sombre; Au loin je vois blanchir une ombre, Une ombre qui vient doucement… Eh non! – trompeuse espérance – C’est un vieux saule qui balance Son tronc desséché et luisant. Je me penche et longtemps j’écoute: Je crois entendre sur la route Le son qu’un pas léger produit… Non, ce n’est rien! C’est dans la mousse Le bruit d’une feuille que pousse Le vent parfumé de la nuit. Rempli d’une amère tristesse, Je me couche dans l’herbe épaisse Et m’endors d’un sommeil profond… Tout-à-coup, tremblant, je m’éveille: Sa voix me parlait à l’oreille, Sa bouche me baisait au front.[80]

«Лилейной рукой поправляя…»

Лилейной рукой поправляя Едва пробившийся ус, Краснеет, как дева младая, Капгар, молодой туксус.[81] ………………

«На бурке под тенью чинары…»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×