С его безнравственной душой, Себялюбивой и сухой…

122

Жорж Санд – псевдоним знаменитой французской писательницы Авроры Дюдеван (1804–1876). Многие из ее романов, в которых развивались идеи женской эмансипации, широко обсуждались в 1830-х годах на страницах русских журналов. Так, в т. 7 журнала «Библиотека для чтения» за 1834 г. (где напечатана упомянутая выше повесть Сенковского «Предубеждение») был помещен перевод статьи из французского журнала «Revue de Paris» с разбором с реакционных позиций романа Жорж Санд «Jacques». В монологе баронессы Штраль можно усмотреть иронический отклик Лермонтова на выступление «Библиотеки для чтения» и самого издателя журнала Сенковского против французской писательницы.

123

Моя любовь. (Франц.).

124

Мысль превосходная, как и всегда у вас. (Франц.).

125

Прощай, дорогая. (Франц.).

126

Мой ангел. (Франц.).

127

Острое слово. (Франц.).

128

Стихи Вот было время… Утром отдых, нега и далее до стиха К приятелю… взошли… игра уж в самой силе… близки по содержанию строфам XVI, XVII и XVIII первой главы «Евгения Онегина».

129

Ср.: «Когда б мне быть отцом, супругом…» («Евгений Онегин», глава четвертая, строфа XIII).

130

Лепаж – парижский ружейный мастер начала XIX в.

131

Картель (франц. cartel – соглашение, договор) – письменный вызов на дуэль.

132

Ср. в «Евгении Онегине» (глава третья, строфа XXVI):

Доныне гордый наш язык К почтовой прозе не привык.

133

Ср.: «И вот на чем вертится мир» («Евгений Онегин», глава шестая, строфа XI).

134

Мой друг! (Франц.).

Вы читаете Том 3. Драмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату