11

Реинкарнационистские теории основываются именно на эксплуатации этого магического состояния 'растворенности я', но они стремятся подменить истинную и спонтанную королевскую фиксацию магического триумфа обретения Имени обращением к истории, к прошлому (есть ли в мире Воды прошлое?) и психическим элементам мертвецов и 'бродячих влияний', сохраняющимся на тонком плане.

12

Венера Победительница

13

Напомним, что отличие положений Венеры и Меркурия на сферах традиционной астрологии и в астрономической реальности связано с тем, что скоростьо вращения Меркурия вокруг солнца выше, чем скорость вращения Венеры, а древние прямо связывали эту скорость вращения с удаленностью от солнца: чем выше скорость, тем ближе планета к земле. В такой «скоростной» перспективе Венера симметрична Марсу, тогда как в астрономии ему симметричен Меркурий. Любопытно, что греки приписывали Гермесу (Меркурию) андрогинные характеристики. Среди всех мужских планет именно Меркурий ближе всех к женскому началу, хотя и остается все же мужским.

Еще один важный момент. Исходя из ассиметрии между скоростью вращения и близостью к солнцу, следует рассмотреть возможность взаимозаменяемости и зодиакальных домов Венеры и Меркурия. И здесь сталкиваемся с крайне интересной перспективой: Близнецы и Дева гораздо более точно соответствуют именно Венере, так как близнечные мифы очень часто относятся именно к Венере, а сама она является Девой в гораздо большей степени, чем женоподобный мужчина Гермес. Нет ли астрологического подтекста и в мифе о Гермафродите, двуполом ребенке от связи Гермеса (Меркурия) и Афродиты (Венеры)?

14

Занятное совпадение — немецкое Doenitz и русское 'денница'…

15

Что думать о телеграфном сообщении адмирала Берда 'Полюс лежит между нами и нашими противниками'? Какими противниками?

16

Сразу заметим, что на многие соображения этой статьи нас навело чтение очень интересного труда В.Кушева '730 шагов', где автор разбирает парадигму 'Преступления и наказания'.

17

Штирнер в 'Немецкой идеологии' писал: 'Mensch, es spukt in deinem Kopfe!', что можно приблизительно перевести как 'Человек, твоя голова одержима призраками!' Относительно точного перевода немецкого глагола spuken от der Spuk (призрак) — аналогом которого является французское «hanter», английское 'to haunt' — любопытную аналогию указал нам о. Серафим, напомнив, что в старо-славянском существовал глагол «стужать», означающий то же, что и немецкое spuken — 'быть одолеваемым нечистой силой, одержимым, беспокоимым невидимыми существами'. Жак Деррида в своем тексте 'Гамлет и Гекуба' (1956) указывал на сходство между драмой Шекспира и «Манифестом» Маркса. В обоих случаях все начинается с призрака, с ожидания его появления. Деррида точно подмечает, что 'момент призрака не принадлежит обычному времени'. Иными словами, время в мире призраков не имеет никакой общей меры со временем мира людей. Это имеет прямое отношение к самой сущности Петербурга, города-призрака, живущего вне сакрального времени русской истории, в некоем субтильном сне, звездном опьянении. Это призрачная вечность Свидригайлова. Это город-'Летучий Голландец', его огни, его люстры, свечи и лампочки, его Просвещение не что иное, как огни святого Эльма, фиктивные свечения болотного квазисуществования. Стужалый город, haunted city, la ville hantee… Место сумасшествия, болезни, лихорадки, перверсий, порока и… озарений.

18

В современной геополитике Левиафан и Бегемот обозначают, соответственно, морскую державу и сухопутную. Левиафан — это атлантизм, Запад, США, англо-саксонский мир, рыночная идеология. Бегемот — это евразийский, континентальный комплекс, связанный с Россией, иерархией и традицией. См. подробнее А. Дугин «Конспирология» (М. 1992).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату