После этого случая Нуэ два-три раза поднимался в горы, туда, где встретился с жуком, но тот больше не появлялся. Не суждено было Нуэ встретить и пегую лошадь, которая спасла ему жизнь.
Голубой Паук
(префектура Иватэ)
Возле высокого пика Хаятинэ берет начало бурная река Хэикава. По берегам этой реки охотился охотник Нуэ. Как-то раз оказался Нуэ ночью в горах, и вдруг прямо перед ним кто-то скакнул и стал расти прямо на глазах, пока Нуэ не пришлось задрать кверху голову, чтобы разглядеть его. Это был голубой демон, которого частенько видели в этих местах. Сначала появляется лишь коротко остриженная, как у монаха, голова, а затем демон начинает быстро расти и превращается в громадину, поблескивающую голубым светом.
- Эй, я голубой демон, - прорычал демон, обращаясь к охотнику.
- А какое у тебя ко мне дело? - спросил охотник, который много повидал на свете и был не робкого десятка. Демон подошел поближе к Нуэ и сказал:
- Знаешь, что-то мне стало скучно. Давай состязаться в превращениях.
- Ну, что ж, давай, - ответил охотник, - только ты начинай.
- Во что мне превратиться? - спросил демон.
- Ты, приятель, слишком большой. Превратись во что-нибудь маленькое.
- Ну, смотри, я уменьшаюсь. Все вокруг окутал голубой дым, а когда он рассеялся, охотник увидел, что демон стал не выше его плеча.
- А еще поменьше ты не можешь стать? Стань таким маленьким, насколько ты можешь.
- Ну, смотри. Я уменьшаюсь, я уменьшаюсь.
Демон стал уменьшаться и оказался размером с паука. Нуэ проворно схватил его, положил в маленькую коробочку для пороха и защелкнул крышку.
На следующее утро охотник открыл коробочку и обнаружил в ней мертвого голубого паука.
наверх, а там - то самое чудище. Сахэй побелел от ужаса. Тондзо заревел.
- Я же предупреждал! Не шуми в горах! Если еще раз станешь здесь приманивать дудкой оленей, я поймаю тебя
Он повторил эти слова много раз, а потом стремглав, не разбирая дороги, бросился домой. А как только он вернулся, его тотчас же свалила хворь. Что это было за чудище, называвшее себя Тондзо и умевшее летать по воздуху, был ли это тэнгу, или барсук-оборотень - никто не знал.
Хворь мучила Сахэя девять дней, а на десятый он испустил дух.
Призрак На Спине
(район Тохоку)
Жили-были муж и жена. Работали они, не покладая рук, однако бедность и нужду знали не понаслышке. Но жили они дружно и на судьбу не жаловались. Жена не нарадовалась на ладный нрав мужа, хоть был он глуповат, да и трус ужасный, за что ему вечно попадало от жены. Когда посреди ночи ему нужно было справить нужду, он всегда будил жену и просил покараулить.
Эта история произошла летней ночью. Муж, вздумав пойти на двор, как всегда стал будить жену, которая мирно посапывала.
- Проснись, проснись, я пойду по нужде. Жена, зевая и потирая глаза, сказала:
- Как можно быть таким ужасным трусом! Пойдешь сегодня один, когда-то нужно перебороть свой страх.
Ничего не поделаешь, пришлось мужу, озираясь в страхе по сторонам, вприпрыжку бежать до уборной. Забежав в уборную, он выглянул из окошечка, чтобы проверить, все ли спокойно вокруг. А, высунув голову из окошка, он уткнулся носом в цветок-луноцвет. Белый цветок свалился с черенка и остался у него на носу. Известно, что у страха глаза велики, и в кромешной тьме белый луноцвет показался мужу привидением. В ужасе с воплями:
- Призрак! Призрак! - он добежал до дома и устроил большой переполох.
Крича, он бросился к жене. Жена посмотрела на его нос и цветок на нем и с недовольством сказала:
- Послушай, муженек. Ты это называешь призраком? - с этими словами она протянула ему цветок.
Муж застыдился своего промаха и после этого случая перестал трусить, как прежде.
Через некоторое время поползли слухи, что на дороге в соседнюю деревню появляется призрак. И хоть до соседней деревни было рукой подать, с наступлением зимы женщины стали опасаться в одиночку ходить по этой дороге,
пролегающей по полю мисканта. Резкие порывы ветра качали сухой мискант, и от его шороха и у бесстрашного храбреца на душе кошки скребли. Говорили, что от заката до рассвета среди сухого мисканта с воем: 'Бэру-хон, бэру-хон' - бродит призрак.
Потому с наступлением ночи никто не отваживался ходить в этих местах.
Муж, услышав эти разговоры, лишь пожал плечами:
- Все шумят: призрак, призрак. Наверняка, это цветок-луноцвет.
Жена с недоумением покачала головой. Однажды вечером муж, выпив сакэ и порядком захмелев, ни с того ни с сего сказал:
- Пойду-ка я найду этого призрака и разберусь с ним по-свойски.
Жена удивилась, услышав такие речи.
- Перестань, перестань, - попыталась она отговорить его, однако он и слушать ее не захотел.
- Пока я не вернусь, не запирай дверь, - и взяв с собой лишь заплечный мешок, в каких обычно носят детей за спиной, вышел из дома. Дошел он до поля мисканта, но никаких подозрительных звуков не услышал.
- Куда же подевался призрак, который появлялся здесь прежде? пробормотал муж и стал осматриваться. Наступила полночь.
И тут-то муж услышал тот самый вой: 'Бэру-хон, бэру-хон'. Решив, что призрак требует посадить его 'верхом' на спину, глупый муж повернулся спиной к тому месту, откуда доносился вой, и сказал:
- Ну, ничего не поделаешь с тобой, призрак-луноцвет, садись ко мне на спину.
Тут он почувствовал, как нечто тяжелое свалилось ему на спину прямехонько в мешок для переноски детей. От этой тяжести у мужа аж ноги подкосились.
- Ну и тяжелый ты, призрак! Ох, ох, как тяжело, - кряхтя и бормоча, муж еле дошел до дома.
- Жена, я принес призрака, открывай скорей! - закричал он, что было мочи. Тотчас из дома выбежала жена.
Муж остановился у садика рядом с домом и сказал призраку:
- Ну, вот, мы уже в саду, слезай. Однако призрак и не подумал слезать. Ничего не поделаешь, пришлось с призраком на спине войти в дом.
- Ну, вот, мы уже в доме, слезай. Но призрак и не пошевелился. Еле волоча ноги, муж дошел до своей комнаты.
- Ну, вот, мы уже в комнате, слезай.
Наконец, терпение мужа лопнуло, и он свалил груз со спины. То, что он принес, с жутким грохотом упало на пол и замерло.
А муж, еле живой от усталости, повалился на кровать и тотчас же заснул.
На следующее утро жена проснулась, посмотрела на то, что лежало на полу, и принялась будить мужа.
- Муженек, проснись скорее, что-то блестит. Муж протер глаза, смотрит, а на полу лежит целая куча золотых монет.
- Ты же принес целую гору денег, - вскрикнула жена.
- Наверное, это вчерашний призрак-луноцвет обратился в золотые монеты, - сказал муж, в недоумении почесывая в затылке.
В тот же день супруги отправились к сельскому старосте спросить, что им делать с деньгами, чудесным образом оказавшимися у них. Староста признал права супругов на эти деньги. Благодаря этому бедные муж с женой стали богачами и только гадали, кто мог преподнести им такой подарок.
Исся
(префектура Кагосима)
В одну деревню на острове Токуносима с перевала Инута-фудакэ по ночам спускается гном, которого называют исся. Всегда, в любую погоду, он ходит в соломенном плаще и со сломанным зонтиком в руках, помахивая хвостом, похожим на початок кукурузы. Когда спускается, он прихрамывает на одну ногу.