ваших монстров, явившихся с далеких звезд. Может быть, я знаю о них больше, чем вы думаете.

- А может быть, и нет, - примирительно возразил Шефер. - Те, кого вы якобы знаете, могут убить вас. Эти твари - серьезные ребята, дорогая.

- Да, у меня нет в этом сомнений, - отпарировала Лигачева. - Явились, слава Богу, храбрые американцы, чтобы спасти нас! Какое счастье, они нарядились в блестящие костюмы и прихватили с собой фантастические пушки!

Шефер скорчил гримасу.

- И у них не было, конечно, иной цели, чем всего лишь помочь, - не унималась Лигачева. - Ваши намерения, несомненно, претендуют быть признанными не менее чем благородством! Я совершенно уверена, что прилетели вы сюда без разрешения и тайком только потому, что экономили время.

Шефер мучительно сочинял ответную речь - он довольно бегло говорил по-русски, но гораздо медленнее, чем по-английски, - когда их обоих отвлек какой-то глухой стук, затем жужжание и следом за ним рокот со стороны дальнего конца пустого пространства зоны обслуживания. Лампочки над головой какое-то мгновение мерцали тусклым оранжевым светом, но вскоре загорелись достаточно ярко и ровно.

- Похоже, Стешину удалось восстановить электроснабжение, - заметила Лигачева. - Будем надеяться, что повезет и с отоплением.

Они уже подошли к котельной. Лигачева громко постучала в дверь и крикнула:

- Стешин, теперь у нас будет и тепло?

- Не вдруг, лейтенант, - откликнулся Стешин извиняющимся тоном. - Кто-то вырвал детали из разных частей трубопроводов - управляющие вентили топливных насосов, расходные емкости... какая-то бессмысленная диверсия. Не похоже на умышленное разрушение, просто кто-то оторвал и унес с собой детали. - Говоря это, он открыл дверь, позволяя Лигачевой и Шеферу заглянуть в котельную. Шефер заметил, что в помещении сохранилось тепло, несмотря на жуткий холод, добравшийся сквозь оставшийся без двери вход в комплекс.

Не остались без внимания и разбросанные стреляные гильзы, и запекшаяся кровь на полу и дверном косяке. Кто-то затеял здесь сражение, из которого не вышло ничего хорошего.

- Пропавших деталей нет на полу? - спросила Лигачева, оглядывая инструменты, обрезки труб и водопроводную арматуру, которые Стешин и помогавшие ему в ремонте солдаты разбросали где попало.

- Нет, лейтенант, они исчезли, не осталось и следа, - ответил Стешин. - Мы кое-как включили аварийный генератор через главный щит прямо на систему освещения, но, чтобы подать топливо на котел, надо чем-то заменить эти пропавшие вентили, но я пока ничего не придумал - ведь мы солдаты, а не техники.

- Полно, сделайте, что сможете, - подбодрила его Лигачева.

- Лейтенант! - крикнул кто-то с противоположной стороны зоны обслуживания. Лигачева обернулась и увидела фигуру, неистово жестикулировавшую в проеме входа в один из коридоров. - Выходите скорее! Туда, в тот проход! Он... он...

Лигачева увидела, в каком направлении показывал солдат, и внезапная догадка поразила ее. Она стремительно бросилась вперед, чтобы снова взглянуть на трупы, которые при восстановленном электрическом освещении выглядели еще ужаснее.

- Их двенадцать, - сказала она, быстро пересчитав. - Двенадцать человек Галичев и его бригада, но здесь оставался еще и Собчак!

- Кто? - спросил Шефер.

- Пошли, - сказала ему Лигачева, направившись по проходу к научной станции.

Шефер помедлил, оглядывая русских солдат, обступивших его со всех сторон с оружием наготове, но затем последовал за их лейтенантом по множеству коридоров, которые поблескивали в неустойчивом свете голых электрических лампочек белизной ледяной корки, покрывавшей стены и потолки. Проложенные под потолками трубы сверкали бесконечными рядами сосулек. Шеферу приходилось сбивать их рукавицей, чтобы не наклонять голову. Это его занятие сопровождалось довольно сильным грохотом и хрустом льда под сапогами.

Последний проход оканчивался в пустом помещении с голыми бетонными стенами. Пол в нем был скользким, на нем лежал тонкий слой темного от грязи льда. У дальней стены возле открытой двери стоял солдат: совсем ребенок подумал Шефер - замерзший и перепуганный, несмотря на военную форму и автомат в руках. Лет восемнадцать, предположил нью-йоркский детектив, но выглядит не старше шестнадцати.

- Лейтенант, - заговорил солдат нетвердым голосом, но явно с облегчением при появлении начальства, - он лежит там, не позволил прикоснуться к себе, даже не назвал мне свое имя...

- Собчак, - воскликнула Лигачева, - о Боже. Его зовут Собчак. - Она протиснулась мимо солдата и заглянула в лабораторию, ожидая увидеть кровь и опустошение, не сомневаясь, что на Собчака напал монстр.

В лаборатории было все по-прежнему - ни один прибор не поломан. Почти все металлические поверхности аппаратуры и оборудования покрывал иней, но все осталось на своих местах. Датчики и экраны были мертвы, - видимо, кто-то выключил приборы или их испортил холод, но, возможно, восстановленного Сте-шиным электроснабжения оказалось недостаточно. Во всяком случае, освещение станции казалось значительно более тусклым, чем обычно.

А воздух в лаборатории был много, много более холодным, чем в остальных помещениях комплекса, почти таким же, как наружный. Лигачева нахмурилась:

- Где...

Солдат показал рукой, и Лигачева увидела Собчака, лежавшего плашмя на полу. Его руки и ноги были обнажены... возле рукавов и штанин они были красного цвета, дальше его сменял фиолетовый, пальцы почти почернели.

Глубокое обморожение. Лигачева знала признаки глубокого обморожения, но с таким тяжелым случаем столкнулась впервые. Она мгновенно поняла, что дела ученого совсем плохи.

- Такая невыносимая белизна, - пробормотал Собчак, закрывая обмороженной рукой лицо. Его голос звучал хрипло и был очень слабым. Лигачева не сомневалась, что у него простужено горло, а возможно, и воспалены легкие. Такой невыносимый холод и какая белизна, - продолжал он говорить. - Разве не восхитительно? - Он махнул рукой, и омертвевшая кисть, неестественно мотнувшись, стукнулась об пол. - Видите? Разве не восхитительно?

Лигачева торопливо подошла к ученому и опустилась на колени:

- Собчак, это я - Лигачева. Что случилось? Вы должны рассказать нам, что произошло.

Собчак повернул голову и попытался сосредоточить взгляд. Она увидела, что его левое ухо тоже обморожено до черноты.

- Лигачева? - сказал он. - Да, да, да. Я понимаю вас.

- Собчак, что случилось?

- Я спрятался. Я испугался... Я слышал вопли, а дверь была заперта, и я не посмел... Мои сапоги остались снаружи, но я... и холод, отопление прекратилось, а я все еще не смел...

- Да, понимаю, - сказала Лигачева, - я все понимаю, но теперь вы в безопасности. Мы доставим вас к доктору.

Она знала, что скорее всего уже слишком поздно: Собчак почти наверняка на пороге смерти, но даже если останется жив, то потеряет обе пары конечностей, что для этого маленького ученого может оказаться хуже смерти.

- Они ушли, - снова заговорил Собчак. - Я следил за ними по приборам, с помощью сейсмометра... но страх не оставлял меня. И я все равно не знал, как включить отопление.

- Я вас понимаю, Собчак, - повторила Лигачева.

- Я нарисовал карту, - добавил Собчак.

- Вот она, - сказал Шефер, заметив лист бумаги. Он не был тронут инеем, который появился, когда остывал влажный воздух лаборатории. Ученый трудился над картой, уже замерзая. Детектив взял лист с рисунком и повернул, чтобы на него упал свет.

Вы читаете Холодная война
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату