— Я же сказал, все зависело от того, как пойдет допрос! Не могу допустить, что у вас хватило глупости сознательно ввязаться в это дело с контрабандой. Если бы вы ей занялись, то обезопасили бы себя получше. Поступили вы глупо… Но как раз настолько глупо, чтобы это походило на правду.
— Вот здорово, спасибо, капитан. Я…
— Не стоит благодарности. Просто выполняю свой долг. А теперь чешите отсюда… и, мистер Скив?
— Знаю, — улыбнулся я, — не менять отелей и не покидать этого измерения, не уведомив вас…
— В действительности, — сухо прервал меня капитан без следа теплоты в голосе, — я хотел предложить вам сделать прямо противоположное… а точнее, покинуть это измерение… скажем, к завтрашнему утру?
— Что?
— Я по-прежнему думаю, что от вас разит бедой, и эти рапорты подтверждают мое мнение. Контрабанда кажется слишком мелким промыслом, чтобы вы утруждали себя ею. Я предпочел бы увидеть скорей, как вы исчезнете, чем сажать вас в тюрьму по столь пустячному обвинению… Но выход будет либо тот, либо другой, понятно?
Я не мог поверить своим ушам! Извр считался самым скверным, самым крутым измерением, и меня выбрасывали оттуда, как нежелательное лицо!
ГЛАВА 20
Вы меня искали?
Вернувшись к отелю я очень удивился, обнаружив там поджидающую меня Пуки. Полиция проявила любезность, подождав, пока я вручу ей чек, прежде чем увести меня в участок. Поэтому я думал, что никогда больше не увижу ее.
— Привет, Пуки. Что вас привело сюда?
— Я хотела бы поговорить с вами об одном небольшом дельце, — сказала она. — Раньше время было неподходящим, поэтому я подождала.
— Понятно.
После своего последнего опыта я отнюдь не прыгал от радости при мысли о каких-то делах с извергами… особенно с теми, кто не хотел говорить в присутствии полиции. Все же, Пуки не давала мне повода не доверять ей.
— Ладно. Подымемся ко мне и говорите, что у вас. Я отбываю… по настоятельной просьбе.
Если мое заявление показалось ей хоть в чем-то странным, то она никак это не проявила. Вместо этого она зашагала в ногу со мной, когда я вошел в отель.
— На самом деле, то, что я хочу сказать, займет не слишком много времени. Если я правильно поняла, вы отправляетесь в другое измерение для воссоединения со своей постоянной командой в кампании против некоторой особы по имени королева Цикута. Верно?
— Хорошее обобщение, — кивнул я. — А что?
— Я думала предложить вам свои услуги в предстоящей драке. Могу сделать вам специальную скидку за работу не на Извре, потому что в других измерениях цены ниже. Это снижает мои накладные расходы, — сказала она, сверкнув улыбкой.
По какой-то причине мне ни разу не пришло в голову нанять ее для участия кампании против Цикуты. И все же, у этой идеи были свои достоинства.
— Не знаю, Пуки, — проговорил я, пытаясь взвесить все плюсы и минусы. — Меня уже дожидается пара телохранителей.
— Знаю, — кивнула она. — Я умею не только охранять, а судя по впечатлению, вам, вероятно, не помешает немного дополнительной помощи.
— Мне не помешает уйма дополнительной помощи! — признался я.
— Ну, хотя вы и не нашли своего друга, ваш поиск показывает, что вы и ваши не против работать с извергами. Кроме того, я достаточно хорошо умею путешествовать по измерениям, чтобы доставить нас обоих прямо на Пент.
Это решало вопрос. У меня не было уверенности, что мой план просто сняв передающее кольцо будет действенным способом просигналить Маше, а Пуки как раз предложила хороший способ попасть туда. Чем бы ни занималась сейчас Маша, я не горел желанием заставить ее бросить все просто для того, чтобы просто предоставить мне транспорт.
— Ладно. Вы приняты, — объявил я. — Дайте мне только минутку собрать вещи и мы отправимся.
Таков был мой первоначальный план, но открыв дверь в свой номер, я сообразил, что у меня гость.
—… Не стой столбом. Ты заходишь или уходишь?
Если и были у меня на уме какие-то сомнения насчет того, кто мой гость, то это приветствие отмело их все.
— Ааз!
После всех моих исканий — в том числе и духовных — я никак не мог поверить, что мой наставник, друг и партнер действительно находится у меня перед глазами.
— Совершенно верно. Я слышал, ты хотел поговорить со мной… так говори же.
— Полагаю, довольно утешительно узнать, что некоторые вещи не меняются, Аазмандиус… вроде тебя.
Эта последняя фраза исходила от Пуки, проскользнувшей в номер мимо меня.
— Пуки? Это ты?
На какой-то миг Ааз показался ошарашенным не меньше моего.
— Вы знаете друг друга?
— Знаем ли мы друг друга? — рассмеялся Ааз. — Шутишь? Мы родственники!
— Дальние родственники, — поправила без энтузиазма Пуки.
— В самом деле? Так почему же вы ничего не сказали, Пуки?
— А вы не спрашивали.
— Но… вы же знали, что я ищу его!
— В действительности, я вычислила это лишь через некоторое время, а когда поняла, то тоже не знала, где он находится. Кроме того, по правде говоря, судя по моим воспоминаниям, я сочла, что вам будет лучше жить без него.
— Ну и ну, малютка Пуки! И язычок, видать, по-прежнему острый острый, как бритва.
— Теперь уж не такая и малютка, Аазмандиус, — в голос телохранительницы вкралась опасная нотка. — Испытай меня как-нибудь, и ты сам убедишься.
Эта пара явно находилась не в самых лучших отношениях. Я решил, что лучше будет вмешаться, пока дело не дошло до рукопрекладства.
— Как ты попал ко мне в номер?
— Дал в лапу коридорному, — снова переключил на меня внимание мой старый партнер. — Эти парни продадут ключ от маминого магазина, если им будут с этого достаточно крупные чаевые.
Последовало неловкое молчание. Я отчаянно заметался, ища чего бы сказать.
— Так как тебе жилось, Ааз? — рискнул спросить я, сознавая, как неудачно это звучит. — Выглядишь ты отлично.
— О, жил я шикарно… просто шикарно, — сплюнул он. — Хорошо, что я увидел твое объявление в газете сейчас. Собирался отправиться в другое измерение. Я и забыл, какие здесь высокие цены.
Я сделал мысленную заметку: не забыть расплатиться с коридорным. Похоже, его идея поместить