Бет взглянула на него:

— Разве ты не вызовешь полицию?

Он покачал головой:

— Пусть сначала с Корбетом разберется Робертсон. Я хочу убедиться, что твой бывший муж знает, как отвечать на вопросы, которые ему станут задавать в полиции.

— Что насчет Саттона? — спросил Петерс.

Майк вздохнул:

— Пусть врач обследует его. После решим.

— Врач не донесет в полицию?

— Этот — нет, — кратко ответил Майк.

— Но ты ведь не станешь отправлять его в Южную Америку в таком состоянии, правда? — допытывалась Бет.

Майк вывел ее из комнаты и закрыл за ними дверь.

— Может, да, а может, нет. Зависит от того, что скажет врач.

Майк притянул ее к себе, не давая ей в то же время упасть в его объятия, как ей того хотелось.

— То, что я сделаю с Саттоном, не твое дело, Бет.

— Я не согласна, — она задрала нос. — Человек, с которым я собираюсь жить, не должен быть ни жесток, ни мстителен. Если ты пошлешь Саттона в Южную Америку, как обещал, и в таком состоянии, то ты сделаешь нечто противное твоей собственной натуре.

Его глаза сузились:

— Но ты не возражала, когда я впервые предложил это.

— Но он не был так тяжело ранен. Я полагаю, что такая рана уже сама по себе не позволит ему сражаться с тобой дальше. А разве это и не было целью отправки в Южную Америку?

Он зло согласился:

— Но что, если он выздоровеет — и вновь будет преследовать тебя или меня? Я что, должен сидеть и ждать, пока на тебя снова нападут?

— Конечно, нет. — Она приложила ладонь к его лицу. — Да ты лучше, чем себя изобразил, Майк. Но когда Саттон вновь что-то совершит, ты будешь действовать. Тогда, а не сейчас. Кроме того, я думаю, что он больше не сунет нос в этот штат.

Майк не был согласен с ней, но спорить не стал.

Наивность со стороны женщины — это неплохо, и, кроме того, рядом с ним она будет в безопасности. Но она должна знать, что если нужно, она должна подчиняться ему.

— Я не позволю тебе вмешиваться, если я сочту Саттона вновь опасным. Я не собираюсь менять своих принципов в уступку твоей чувствительности.

— Я не прошу тебя об этом, — она провела пальцами по его лицу. — Все, о чем я прошу — поступить с Саттоном так, как ты поступил бы, если бы я не была замешана в этом деле.

Она просила о невозможном, но он не сказал ей об этом. Вместо этого он скользнул руками по ее телу и прижал ее к себе.

— Я встал сегодня рано утром с одной целью: объяснить тебе необходимость всегда быть со мной.

— Меня не нужно убеждать в этом.

Она собиралась остаться с ним, это он понимал, так или иначе.

Он лизнул языком кончики ее пальцев, с удовольствием отмечая, как ее глаза становятся дымчатыми от возбуждения.

— Единственное, чего я никак не могу понять, — собираешься ли ты выйти за меня замуж или нанять меня.

— В любом случае, Блэкторн, — ответила она, проведя пальцем от его губ к щеке. — Если ты меня не оставишь, я беру тебя в любом качестве.

Он начал быстро целовать ее, собираясь сказать то, чего не говорил еще ни одной женщине:

— Ты знаешь о том, как сильно я люблю тебя?

Она вздохнула, замерла и вдруг тихо засмеялась:

— Ты подслушивал мои мечты, — и положила голову к нему на грудь, будто мерный стук его сердца был залогом исполнения ее мечтаний.

— И это все, что ты собираешься мне ответить?

Бет усмехнулась и обвила руками его шею:

— Я недостаточно самостоятельна, чтобы нанять тебя, так что, думаю, придется выйти замуж.

— Я желаю большего, — прорычал он.

— Ты был таким хорошим отцом по отношению к Джереми, — очень серьезно продолжала она, — и, если ты не возражаешь, мы можем подумать и о другом ребенке.

— Не нагоняй туману, Бет, — сузив глаза, сказал он. — Я люблю Джереми, я буду любить и других детишек, которых мы понаделаем, но не выйдет ничего хорошего, если ты не полюбишь меня.

Она изобразила удивление, а затем съязвила:

— Извини, Блэкторн. Ты всегда так хорошо информирован, что я подумала, будто тебе давно известно и это.

Она с удивлением поняла, что он нуждается в словах любви так же, как и она.

— Зови меня Майк, — он взял в свои ладони ее лицо. Она почувствовала, что ладони его слегка дрожат.

— Я люблю тебя, Майк.

И это были слова, которые он так жаждал услышать. Едва она произнесла их, как он захватил ее губы в поцелуе — человек, который захватил навеки ее сердце.

Эпилог

Бет вбежала в комнату, в ее руке была зажата первая страница «Денвер пост». Майк взглянул на нее снизу вверх: он сидел на полу и пытался научить Джереми основам конструирования. Как только он отвлекся, строительные блоки раскатились по ковру — это Джереми ударом кулачка разнес только что построенную башню.

— Наш сын собирается стать специалистом по сносу зданий, — проговорил Майк, прежде чем Бет успела что-то сказать. — Я пытаюсь склонить его к занятиям архитектурой, но по этой части он безнадежен.

Она опустилась рядом с ними на колени.

— Он будет физиком, как его мать, — с серьезным видом сказала она. — Разве ты не видел вчера, как он изучал эффект гравитации?

— Это когда он бросал на пол горошины, сидя на своем высоком стульчике?

Она улыбнулась и утвердительно кивнула, успев схватить своего сына, прежде чем тот улизнул из комнаты на поиски новых объектов для разрушения. Майк перекатился на спину и принял у нее извивающегося мальчишку. Раздался радостный вопль, когда Майк поднял его над головой.

Бет схватила газету и сунула ее почти в лицо Майку, указывая на маленькую заметку в нижнем углу.

— Ты, оказывается, был в Дюранго на прошлой неделе, — прокричала она, пытаясь перекрыть визг ребенка. — Почему ты не взял меня с собой?

Майк видел эту заметку еще утром и понял, что попался.

— Потому что я ездил туда не смотреть на достопримечательности, голубушка.

Она с укором подняла брови:

— Но я уверена, что ты все-таки выбрал время, чтобы повидать Алана.

Он кивнул, и она нахмурилась:

— Наверное, ты так бы и не рассказал мне об этом, если бы я сама не прочла в газете.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату