Росторн нажал на клаксон, делая еще одну попытку обойти упрямого старика.

— Проклятый тип, — пробормотал он. — Ну хоть бы немного сдвинулся в сторону.

Эвменидес сказал:

— Дорога — сбоку канава. Боится, упадет.

— Да, это верно, тележка его сильно перегружена, а сбоку глубокий кювет.

— Сколько нам еще ехать? — спросила Джули.

— При такой скорости часа два, — сказал Росторн, резко тормозя, чтоб не врезаться в старика.

Так они и ехали с рывками и остановками. Пешие беженцы двигались даже быстрее, чем люди на колесах, и Росторн подумывал о том, чтобы оставить машину. Но он сразу же отмел эту мысль. Продукты, воду, одеяла — все то, что им было необходимо на предстоящей неделе, пришлось бы тащить на себе.

Он сказал:

— По крайней мере, в одном отношении эта война полезна — она заставила людей покинуть Сен- Пьер.

— Но ведь не все же уйдут, — возразила Джули. — А что будет с солдатами?

— Фавелю крупно не повезет, — заметил Росторн. — Представляете, они захватывают город, и тут же его войска уничтожаются ураганом. Я много читал по военной истории, но другого такого случая что-то не припоминаю.

— Но ураган разобьет и Серрюрье, — сказала Джули.

— Видимо, да, — протянул Росторн. — Интересно, кто будет здесь собирать черепки. — Он сделал паузу. — Мне нравится Уайетт, но я надеюсь, что он все-таки ошибается в отношении урагана. Это вполне возможно. Он ведь слишком полагается на свою интуицию. Мне хотелось бы, чтобы у Фавеля сохранилась возможность бороться.

— Я тоже надеюсь, что он ошибается, — сказала Джули угрюмо. — Он ведь остался там, словно в ловушке.

Росторн бросил взгляд на нее, прикусил губу и погрузился в молчание. Время ползло медленно, наподобие их машины. Минут через пять их обогнала группа молодых людей. Они были бедно одеты, но выглядели крепкими и бодрыми. Один держал в руке пачку денег, которые на ходу пересчитывал, другой вертел на пальце сверкающее ожерелье.

— Сейчас нам очень бы пригодился ваш револьвер, Эвменидес. По-моему, они мародеры. Пока они забирают деньги и драгоценности, но вскоре проголодаются и будут рыскать в поисках пищи.

Эвменидес пожал плечами.

— Поздно. Костон взял. Я смотрел.

Наконец, в поле их зрения показался небольшой мыс. Росторн сказал:

— Ну вот, скоро мы съедем с дороги. Посмотрите, где бы удобнее это сделать. Лучше всего, если будет какое-нибудь ответвление от дороги.

Они продолжали медленно двигаться, и через некоторое время Эвменидес сказал:

— Поворачивайте здесь.

Росторн вытянул шею, глядя вперед.

— Да, кажется, это подходит. Интересно, куда она ведет.

— Давайте попробуем, — сказала Джули. — На нее вроде никто не сворачивает.

Росторн повернул руль, и они оказались на пустынном проселке. По нему можно было двигаться быстрее. Росторн включил вторую скорость, и они, подпрыгивая на ухабах, проехали несколько сот метров и уперлись в большой карьер.

— Черт! — выругался Росторн. — Это тупик.

— Ну что ж, — сказала Джули. — По крайней мере прежде, чем возвращаться, мы можем вылезти и размять ноги. И, пожалуй, нужно поесть.

Хлеб зачерствел, масло растаяло, вода была теплой, да и жара не способствовала аппетиту, но они все же заставили себя подкрепиться, сидя в тени одного из прикарьерных сараев, и заодно обсудили дальнейшие планы. Миссис Вормингтон сказала:

— А почему бы нам не остаться здесь? Здесь так тихо.

— Боюсь, что это невозможно. Отсюда видно море, это к югу. Уайетт сказал, что ураган придет с юга.

Миссис Вормингтон шумно выдохнула.

— По-моему, этот молодой человек — паникер. Я не думаю, что будет какой-то там ураган. Когда мы ехали, я посмотрела на базу. Все корабли на месте. Командующий Брукс не боится урагана, так почему его должны бояться мы?

— Мы не должны рассчитывать на то, что он не может ошибаться, — тихо заметила Джули. — Она обратилась к Росторну. — Надо выехать обратно на дорогу и попытаться еще раз.

— Не знаю, удастся ли нам это, — сказал Росторн. — Дорога так загружена, что мы просто не сможем вклиниться в поток. Никто из-за нас не будет останавливаться. — Он посмотрел на карьер. — Надо перебраться на другую его сторону.

Миссис Вормингтон хмыкнула.

— Я и не подумаю лезть по этому косорогу. Я остаюсь здесь.

Росторн расхохотался.

— Да нам вовсе и не нужно никуда лезть. Карьер мы просто обойдем. Вон там я вижу более пологое место. — Он пожевал черствый бутерброд. — Уайетт говорил, что надо оказаться на северном склоне хребта. Вот мы это и сделаем.

Эвменидес спросил:

— Мы оставим машину?

— Придется. Возьмем все, что нам нужно, и остановимся вон за теми домиками. Если нам повезет, нас никто не увидит.

Они закончили свою короткую трапезу и начали собираться. Джули взглянула на скисшую миссис Вормингтон и сказала, стараясь быть ироничной:

— Эй, нам ведь не надо мыть посуду.

Но миссис Вормингтон не реагировала. Она сидела в тени с широко открытым ртом, и Джули не без злорадства подумала, что прогулка пойдет ей на пользу, во всяком случае для сбрасывания лишнего веса можно не прибегать к диете.

Росторн повел машину обратно по проселку и нашел укромное место.

— Давайте разгрузимся здесь. Здесь нас никто не увидит. А то не дай Бог, какие-нибудь молодчики, вроде тех, засекут нас. — Он взглянул вверх, на вершину холма. — Нам не так далеко идти, по-моему, этот хребет не больше, чем двести метров высотой.

Он опять заехал в карьер и оставил в нем машину.

— Что ж, надо так надо, — сказала миссис Вормингтон, — хотя я лично думаю, все это какая-то ерунда. — Она повернулась к Эвменидесу. — А вы что стоите. Берите что-нибудь.

Джули насмешливо взглянула на миссис Вормингтон.

— Вам тоже придется кое-что нести.

Та посмотрела на заросший кустарником склон и с сомнением покачала головой.

— Я не смогу. У меня больное сердце, знаете ли.

Джули подумала, что сердце у миссис Вормингтон столь же здоровое, как у быка, и столь же бесчувственное.

— Одеяла не тяжелые, — сказала она. — Вы можете взять часть из них. — Она бросила миссис Вормингтон стопку одеял. Та, не ожидая этого, выпустила из рук сумочку. Она тяжело упала в пыль, и они обе бросились поднимать ее. Первой успела Джули.

— Что это у вас там? — спросила она, ощущая необычную тяжесть.

Миссис Вормингтон вырвала сумочку из рук Джули и уронила одеяла.

— Это мои брильянты, дорогая. Вы что думаете, я оставлю их?

Джули показала на одеяла.

— Вот что может спасти вас, а не брильянты. — Она строго смотрела на миссис Вормингтон. — Вы бы лучше делали что-нибудь, а не раздавали направо и налево приказы. От вас до сих пор не было никакого

Вы читаете Ураган Уайетта
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату