уединенное, никто нас на увидит.
– Нет.
– Почему нет?
– Принесите мне чашку кофе, а я пока подумаю.
Девлин задумчиво наблюдал, как она подходит к кофейному автомату и наполняет коричневую керамическую кружку душистым напитком сорта «кона». Он поймал себя на том, что снова рассматривает ее длинные ноги. И окончательно понял, что глядя на Ленлани, не может думать ни о чем другом. Полупрозрачная хлопковая блуза и юбка-саронг, конечно, прикрывали ее тело, но отнюдь не скрывали достоинств. Несмотря на то, что Девлин злился на девушку, он не мог отказать себе в удовольствии и откровенно любовался ей.
Внезапно она показалась Девлину еще более загадочной, чем раньше. Разве можно предположить, что она способна на то, чем сейчас занимается? Понимает ли, куда впуталась? Осознает ли, какой повышенный интерес может вызвать к себе в маленьком заштатном городишке?
Когда Ленлани вернулась и поставила на стол кофе, Девлин спросил ее:
– Вы можете найти телефон и поговорить, чтобы нас не побеспокоили?
– Да, – немного помедлив, ответила Ленлани.
– Тогда спишите этот номер и позвоните по нему в десять сорок.
Она переписала номер в служебный блокнот.
– Если будет занято, наберите другой.
Он продиктовал по памяти еще один.
– Нас не должны видеть вместе. Так что будем общаться только по телефону.
– Поняла.
– А теперь давайте счет и идите.
– Я еще не подсчитала.
– Я сам подсчитаю.
Ленлани положила счет на столик и отправилась на кухню.
В десять сорок Девлин стоял перед телефонами-автоматами, укрепленными на наружной стене супермаркета. В десять сорок пять один из аппаратов подал голос, Девлин снял трубку.
– Извините, – услышал он, – мне пришлось ждать, пока освободится телефон.
– Рядом кто-нибудь есть?
– Нет, я здесь одна, в закутке мексиканского ресторана. А вы где?
– У супермаркета. – Девлин повернулся спиной к улице, непрестанно отгоняя ладонью назойливых комаров. – Не хотите рассказать, что вы здесь делаете?
– Прежде, я хочу знать, что вы имели в виду, когда говорили о трупе?
– Когда я вышел из ресторана, то попал в переделку. Их оказалось трое, плюс водитель, который остался сидеть за рулем фургона. Он-то и наехал на одного из своих приятелей и задавил его насмерть. Я погнался за фургоном, но водитель скрылся. Беседовать с полицией у меня не было ни малейшего желания. Не затем я приехал в Гонолулу, чтобы в течение нескольких недель объясняться с властями. Я нахожусь здесь для того, чтобы выяснить, как погиб Билли Крэнстон. Очень жаль, что пришлось бросить вас одну, но у меня не было выбора.
– Зачем вы ввязались в драку?
– Потому что они напали на меня.
– Почему?
– У меня пока что нет доказательств. Думаю, что кому-то вовсе не хочется, чтобы расследованием гибели вашего брата занялись профессионалы. А теперь послушайте внимательно меня. Дело очень серьезное. Любителю здесь не место. Я не могу работать с вами. Напрасно вы приехали, поверьте. Что вы надеетесь сделать?
– Я хотела устроиться в городе и посмотреть, что мне удастся выяснить. Работа в ресторане – отличное прикрытие. Городок маленький. Люди любят заходить в заведения вроде нашего, выпить, поболтать. О том, что случилось с Билли, здесь еще хорошо помнят.
– Меня не интересуют дурацкие разговоры.
– Да не упрямьтесь вы. Почему бы не воспользоваться случаем, не выведать что-нибудь? Таким образом вам же и помочь. Я превращу эту дыру в лучший ресторан города. Через неделю познакомлюсь со всеми. Если вы хоть на минуту хорошенько задумаетесь, то поймете, что я права, и позволите мне помогать вам.
Какое-то время Девлин молчал, а потом сказал спокойно, насколько позволяло бурлившее в нем раздражение:
– Ленлани, вы обязаны хорошенько уяснить то, что я вам сейчас скажу. Не важно, хороша или плоха ваша задумка, должно быть, вы что-то сумеете разузнать, но ни с профессиональной точки зрения, ни с этической, ни с моральной я не имею права работать с вами в паре.
– Почему?
– Потому что таким образом невольно подставлю вас под удар. А я не должен подвергать кого-либо неоправданному риску.