– Хорошо, мэм. Спасибо, мэм.

Одри снова погрузила руки в мыльную воду и принялась тереть рубашку Чарли. Затем, возвращаясь мыслями к предыдущему разговору, она продолжила:

– Правда, здесь очень немногое может напоминать о Джорджии.

– Это уж точно.

– Меня зовут Лестер, – вдруг ни с того ни с сего брякнул Лестер.

Одри и Чарли дружно повернули к нему головы.

– Хорошо, Лестер, – кивнула Одри. – Именно так я и стану вас называть.

Лестер густо покраснел, еще раз обнажил в улыбке свои редкие зубы и смущенно потупился.

Считая объяснение с Лестером исчерпанным, Одри вновь обратилась к Чарли:

– Впрочем, не так уж здесь и страшно. Ведь мы живем совсем неподалеку от Розуэлла. Конечно, Розуэлл не бог весть какой большой город, особенно по вашим понятиям, но все же нам не приходится слишком опасаться за свои драгоценности.

Чарли не смог скрыть вспыхнувшего в нем интереса.

– Д-драгоценности, мэм?

– Ну да, фамильные рубины Хьюлеттов. Они просто великолепны. – Одри вопросительно посмотрела на Чарли. – Что с вами? Вы не поперхнулись? Может быть, стукнуть вас по спине?

Чарли с трудом сглотнул и попытался улыбнуться.

– Н-нет, нет, мэм. Спасибо, все в порядке. Одри задумчиво посмотрела на голую грудь Чарли.

– Пойду поищу в сундуке какую-нибудь отцовскую рубашку. Ваша не высохнет до утра, да ее еще и починить нужно. Вы не против?

– Нет, мэм, я не против, только не знаю, когда смогу вернуть вам рубашку. Дело в том, что нам вскоре надо отправляться в Розуэлл…

– Нет, нет! – запротестовала Одри.

Как же так! Рыцарь, ее рыцарь, который наконец-то примчался к ней сквозь ночь, минуя все преграды, не может так быстро исчезнуть вновь. И какое имеет значение то, что он всего- навсего плотник! Нет, она не отпустит его, не расстанется с ним так просто. Ведь еще неизвестно, какая роль на самом деле предназначена ему в ее жизни!

– Я никуда не отпущу вас, Чарли, – сказала она. – По крайней мере, до тех пор, пока ваша рука не заживет. Оставайтесь у нас. Заодно поможете нам с тетушкой Айви по хозяйству, когда будете чувствовать себя получше. И вы, Лестер, вы тоже можете остаться.

– Но, мэм, а как же мои парни?

– Ваши парни?

Одри подняла на него глаза, и на секунду Чарли утонул в их глубине.

– Да, мисс Адриенна, они пропадут без меня. Как я могу оставаться здесь, зная, что они будут мыкаться где-то, не имея даже крыши над головой?

– Пусть вас это не тревожит, Чарли. Я позабочусь о них.

Ничего не скажешь, характера этой девушке не занимать. То, как она сказала это, остановило поток возражений.

Остаться здесь? Заманчивая идея, что и говорить, но все же…

Одри прервала его размышления:

– Завтра же утром я займусь этим, Чарли. Я переговорю кое с кем в городе, и мои знакомые мигом отыщут ваших друзей.

– Но, мэм…

Чарли не успел довести до конца начатую фразу, потому что его внезапно перебил Лестер, загадочно проронивший единственное слово:

– Пичтри.

Одри и Чарли вновь повернули головы к Лестеру, а тот опять покраснел как рак и уставился в пол.

– Помнится, однажды в Пичтри мне доводилось видеть рубины Хьюлеттов.

Наступило молчание, после чего Одри рассеянно спросила:

– Вот как?

Лестер еще ниже наклонил голову и смущенно пробормотал:

– В ювелирной лавке. Мне поручили почистить их.

– До чего же мир тесен! – заметила Одри.

Чарли перестал пристально изучать лицо Лестера и перевел взгляд на нее.

– А знаете, мэм, пожалуй, это неплохая мысль – остаться здесь на какое-то время, – сказал он. – Кроме того, мы действительно должны немного помочь вам и вашей тетушке, чтобы хоть как-то отблагодарить за гостеприимство.

Вы читаете Мой милый плут
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату