– Спасибо, не стоит беспокоиться, – вежливо ответил Герин.
– Меня зовут Орто, я – секретарь короля, – представился придворный. – Король желает поговорить с молодым человеком с глазу на глаз. Поэтому я попрошу вас остаться здесь, Герин. Садитесь, пожалуйста, скоро мы позовем Уила.
Орто удалился и вернулся только через несколько минут.
– Следуй за мной, Уил. Оружие и перевязь оставь здесь. Можешь передать их на хранение Герину.
Уил выполнил требование секретаря и, бросив через плечо взгляд на своего наставника, последовал за Орто.
Массивные дубовые двери с изображением герба Моргравии распахнулись перед ними. Устремив взгляд вверх, Уил увидел на своде входной арки, под которой он остановился, резное изображение огнедышащего дракона. Дальше – личные покои короля.
Слева вдоль стены просторного помещения протянулся длинный ряд окон. Каменный камин с двух сторон украшали барельефы королевского талисмана.
После долгого блуждания по дворцу Уил потерял ориентацию в пространстве и понятия не имел, куда выходили окна. До его слуха донеслись мужские голоса и скрип пера по пергаменту.
– Надеюсь, это последнее что я должен подписать? – раздался грубый голос, обладателя которого стоявший под аркой Уил видеть не мог.
– Да, сир, – прозвучал ответ, и вскоре мимо Уила прошел придворный с охапкой свитков в руках.
– Это ты, Орто? – снова донесся голос хозяина кабинета. – Привел мальчика? Введи же его!
Уил вышел из-под арки и оказался лицом к лицу с человеком, которого видел мельком лишь однажды, и за которого отдал жизнь его отец. Сразу после прибытия Уила в Стоунхарт Магнус отправился на север, в Фелроти, поэтому юноша до сих пор не имел возможности встретиться с королем. Магнус был высоким, но сильно сутулился. Уилу показалось, что он постарел и осунулся. Между королем и Селимусом было мало сходства. Сын унаследовал от отца, пожалуй, лишь мощное телосложение и высокий рост.
Вспомнив, что находится перед своим сюзереном, Уил низко поклонился.
– Ты похож на своего отца, мой мальчик, – промолвил король.
Он хотел сделать Уилу комплимент, но заметил, что упоминание о погибшем отце отозвалось болью.
– Отец всегда говорил, что я больше похож на дедушку, сир, – сказал Уил.
Магнус усмехнулся.
– Наверное, так оно и есть, сынок. Но ты напомнил мне то время, когда мы с ним озорничали здесь во дворце, устраивая веселые проказы.
Уил знал, что король искренне любил его отца. Они были близкими друзьями, и гибель Фергюса явилась для короля Магнуса тяжелым ударом.
– Мне сильно не хватает его, сир, – признался мальчик.
Король устремился на него печальный взгляд.
– Мне тоже, Уил. Порой я ловлю себя на том, что разговариваю с ним или спрашиваю у него совета.
Наблюдая за королем, Уил не видел в нем лукавства или коварства. По характеру он совершенно не похож на своего сына, сделал вывод Уил.
– Скажи мне, Уил, – промолвил король, садясь и жестом приглашая гостя последовать его примеру, – как тебе живется в Перлисе? Мне кажется, ты жалеешь, что покинул Аргорн. Я знаю, твоего отца тоже все время тянуло туда.
– Вы правы, сир, но… я потихоньку осваиваюсь.
Магнус бросил на мальчика испытующий взгляд. Уил был осторожен, как и его отец, и, очевидно, тоже не прощал себе ошибок.
– Я видел во дворце твою сестру. Какое прелестное юное создание! Надеюсь, она счастлива?
Уил пожал плечами.
– Думаю, Илена чувствовала бы себя счастливой где угодно, ваше величество, были бы только куклы и красивые платья. – Уил улыбнулся. – Спасибо за все, что вы для нее сделали, сир. Моя сестра действительно прелестна. Илене повезло, она унаследовала красоту нашей матери.
Король рассмеялся.
– Ты считаешь себя уродом, Уил?
– Нет, но другие так считают, сир.
В кабинет вошел Орто и поставил на стол поднос с двумя кубками красного как кровь вина.
– Не говори об этом Герину, хорошо? – подмигнув своему гостю, сказал король. – А то подумает, что я развращаю тебя.
Уил невольно проникся симпатией к сидящему напротив него человеку. Сначала мальчик держался с ним настороженно, ведь Магнус был отцом Селимуса. Однако после короткого разговора Уил признался себе, что ему приятно общаться с королем.
– За тебя, Уил! – сказал король, поднимая кубок.
– И за ваше здоровье, сир! – промолвил Уил.