Ля-ля-ля.

Потом за мной пришли папа и мама и сказали, что мы едем домой. И что на самом деле все хорошо. Глаз у мамы был черно-красный. И выглядела она смешно, как тетя в телевизоре. Рита сказала ёк-ёк. Да сказала я ей, все ёк. И мы сели в машину.

По дороге домой никто ничего не говорил. Ритамаргарита спала.

С краю у шоссе лежал мертвый зверь, которого кто-то сбил машиной. Папа сказал, что это белый олень. Я подумала, что это единорог, но мама сказала, что единорога нельзя убить, а я подумала, что она снова врет, как это делают взрослые.

Когда мы доехали до Сумерек, я спросила, если расскажешь кому-то про свое желание, оно уже не сбудется?

Какое желание, спросил папа?

Желание на день рожденья. Когда задуваешь свечи.

Он сказал, желания сбываются, рассказываешь ты о них или нет. Всем желаниям можно доверять. Я спросила у мамы, а она ответила, слушай, что папа говорит, но таким холодным голосом, как когда приказывает мне уйти и называет при этом полным именем.

Потом я тоже заснула.

А потом мы приехали домой, и было утро, и я больше никогда не хочу видеть край света. Но перед тем, как я вышла из машины, мама тогда несла Ритумаргариту в дом, я закрыла глаза, чтобы совсем-совсем ничего не видеть, и пожелала, и пожелала, и пожелала. Я пожелала, чтобы мы поехали в Лашадную Долину. Я пожелала, чтобы мы вообще никуда не ездили. Я пожелала быть кем-то другим.

Я пожелала.

Ветер пустыни

Жил-был старик, чье лицо дочерна, до морщинСолнце песков опалило давно — далеко…Он говорил — он был молод тогда, и однаждыБуря его отнесла от каравана,Что пряности вез, и много дней и ночейОн шел по камням и желтым пескам пустыниИ видел лишь ящериц — да грызунов рыжих.Но после он вышел к десяткам шатров золоченыхИль ярких шелков. И женщина тихо ввелаЕго в огромный шатер (пурпурный иль алый),Пред ним поставила столик, поила шербетом,Подушки ему подложила под спину, а послеГубами багряными к жаркому лбу прикоснулась.Танцовщицы извивались — закрытые лица,Бедра вращаются, словно песок под ветром,Глаза — как колодцы меж пальм, и шарфы пурпурны,Златые кольца… и он глядел на танцовщиц,А слуги в молчаньи еду ему подносили —Множество яств белоснежных и вин багряных.А после, когда опьянел он веселым безумьем,Вскочил он — и стал танцевать средь прекрасных танцовщиц,Скакал он и прыгал, ногами в песок ударяя, —Одну же он обнял и в губы впился поцелуем…Но ощутил… иссушенный песками череп!И все красотки в шелках обратились в скелеты,Но так же плясали, но так же они кружилисьВ танце.А он ощутил — как песок пустыни,Город шатров с легким шорохом рассыпалсяМеж пальцами… и, задрожав, он укрылся бурнусом,И зарыдал — чтоб уже барабанов не слышать.Проснулся — и был он один, он сказал: ни шатров, ни ифриток.Лишь солнце палило, и небо казалось бездонным.Давно то случилось, но выжил он — и поведал…И он смеялся беззубо, и все твердил нам:«И после я видел тот город шатров, и они колыхалисьВ дымке у горизонта — я видел, о, видел!»Спросил я: «То был мираж?»И он согласился.«А может, сон?»И он согласился снова.Добавил: «Не мой то был сон, но лишь сон пустыни».И прошептал: «Через год, когда немощен стану,Пойду я сквозь ветер песками к шатрам из шелка.На этот раз, сын мой, я с ними уйду навеки…»

Каков ты на вкус?

На предплечье у него была татуировка: маленькое сердечко красным и синим. А ниже — полоска розовой кожи: тут стерли имя.

Он лизал ее левый сосок. Медленно. Его правая рука гладила ее шею сзади.

— В чем дело? — спросила она. Он поднял глаза.

— О чем ты?

— Ты как будто… Ну не знаю. Витаешь в облаках, — сказала она. — О… вот это приятно. Очень приятно.

Они были в номере гостиницы. В ее номере. Он понимал, кто она, узнал ее с первого взгляда, но его предупредили не называть ее по имени. Он поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза, сдвинул руку ниже по груди. Они оба были голыми до пояса. На ней была шелковая юбка, на нем — голубые джинсы.

— Ну? — спросила она.

Их губы соприкоснулись. Ее язык танцевал по его. Она со вздохом отстранилась.

— Что не так? Я тебе не нравлюсь? Он, успокаивая, улыбнулся.

— Не нравишься? На мой взгляд, ты чудесная. — Он крепко ее обнял. Его пальцы охватили ее левую грудь и медленно сжали. Она закрыла глаза.

— Тогда в чем же дело? — прошептала она.

— Ни в чем. Все замечательно. Ты чудесная. Ты очень красивая.

— Мой бывший муж любил говорить, что я свою красоту растратила, — сказала она. Тыльной стороной ладони поводила вверх-вниз по переду его джинсов. Он подался к ней, выгибая спину. — Наверное, он был прав.

Он сказал, как его зовут, но она была уверена, что имя ненастоящее, выдуманное ради удобства, и потому отказывалась им его называть. Он погладил ее по щеке. Потом снова вернулся ртом к ее соску. На сей раз, облизывая его, он завел руку между ее ног, ощущая шелковистую гладкость кожи, и, положив пальцы ей на лобок, медленно надавил.

— И все равно что-то не так, — сказала она. — Что-то происходит в твоей красивой голове. Ты уверен, что не хочешь об этом поговорить?

— Это глупо, — ответил он. — Я здесь не ради себя. Я здесь ради тебя.

Она расстегнула пуговицу на его джинсах. Перекатившись, он их стащил и бросил на пол у кровати. На нем были тонкие алые трусы, и напряженный пенис натягивал ткань. Пока он стаскивал джинсы, она сняла серьги: сложное произведение искусства из переплетенных петлями серебряных нитей. Серьги она аккуратно положила на тумбочку в изголовье.

Он же внезапно рассмеялся.

— Что тут смешного? — спросила она.

— Просто вспомнилось кое-что. Покер на раздевание, — сказал он. — Когда я был мальчишкой, ну не знаю, лет тринадцати-четырнадцати, мы играли в карты с соседскими девчонками. Они всегда увешивали себя всякими цацками: цепочками, серьгами, шарфиками и так далее. И когда проигрывали, снимали одну серьгу или еще что-нибудь. Уже через десять минут мы были голые и краснели от стыда, а они все еще полностью одеты.

— Тогда почему вы с ними играли?

— Из надежды, — сказал он. Запустив руку ей под юбку, он начал сквозь белые хлопковые трусики массировать ей нижние губы. — Из надежды, быть может, что-нибудь увидеть. Что угодно.

— И видели?

Убрав руку, он перекатился на нее сверху. Они поцеловались. Целуясь, они мягко притирались друг к другу пахом. Ее руки сжимали ему ягодицы. Он покачал головой.

— Нет. Но помечтать всегда можно.

— Ну и? Что тут глупого? И почему я не пойму?

— Потому что это чушь. Потому что… Я не знаю, о чем ты думаешь.

Она стянула с него трусы. Провела средним пальцем вдоль пениса.

— По-настоящему большой. Натали так и сказала. — Да?

— Я ведь не первая, кто говорит, что он у тебя большой.

— Не первая.

Опустив голову, она поцеловала его пенис у основания, где его окружали кустики золотистых волос, потом собрала во рту немного слюны и медленно провела языком до самой головки. После она подняла

Вы читаете Дым и зеркала
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату