никогда не прикасался к ней – разве что к ее руке, как того требовали правила хорошего тона. Стараясь подавить желание, Энтони стиснул кулаки. Он не воспользуется тем, что они с Селией сейчас здесь, в темной комнате, наедине.
– Разве вы не хотите меня? Не хотите меня так, как я хочу вас?
– Селия, вы не отдаете себе отчета в том, что делаете… – начал было Энтони, но Селия не дала ему договорить.
– Отдаю. – Она посмотрела на Энтони, но в темноте трудно было разглядеть выражение его лица. – Но если вы не желаете, чтобы я осталась, я уйду.
У Энтони язык не поворачивался сказать, чтобы она ушла. Это было выше его сил.
– Селия, – хрипло проговорил Энтони, стараясь собрать остатки благоразумия, вспомнить о чести и порядочности, – я должен вам сказать…
– Я знаю, кто вы, – прошептала Селия. – С некоторых пор я это знаю, Энтони.
То, что она назвала его по имени, для Энтони было как отпущение грехов. Значит, Селия знает, кто сейчас перед ней. По-прежнему существовало множество причин, почему он не должен был этого делать, но слова, которые Селия произнесла только что и несколькими минутами раньше: «…Так, как я сама хочу вас», – заставили Энтони забыть обо всем на свете.
Он прикоснулся губами к ее губам один раз, потом еще. Энтони провел ладонью по ее нежной щеке, затем обнял за шею. Селия тихо ахнула и прижалась губами к губам Энтони. Ему хотелось, чтобы этот поцелуй никогда не кончался. Хотелось наслаждаться каждым мгновением. Насладиться ею до конца.
Селия гладила его грудь. Она обняла Энтони за шею и прильнула к нему еще теснее. Энтони все еще не мог прийти в себя от изумления и поверить, что он сейчас здесь, с ней, с женщиной, о которой столько лет запрещал себе даже мечтать. Хмельной от счастья, Энтони подхватил Селию на руки. В объятиях Энтони Селия словно заново родилась для счастья и любви. Энтони прикасался к ней бережно и нежно, но Селия чувствовала силу его желания. Она гладила его шею, его тугие мускулы, откровенно исследуя его тело. Когда ее пальцы заблудились в его густых волосах, она почувствовала, как напряглись его плечи. Он прошептал ее имя и стал осыпать поцелуями ее лицо.
– Да, – выдохнула она. – О да. Поцелуй меня еще.
Энтони стал целовать ее еще – со всей силой страсти. У Селии было такое чувство, словно прорвало плотину. Энтони все крепче сжимал ее в объятиях. Селия застонала от восторга. Она хотела его. Как же она его хотела! Впервые в жизни Селия почувствовала себя женщиной.
Они стали нетерпеливо раздевать друг друга. Энтони расстегнул Селии лиф и провел кончиками пальцев по холмикам ее груди.
Затем его руки скользнули к ее талии и бедрам. Энтони усадил Селию на край стола и уткнулся щекой в ее плечо. Дыхание его участилось. Селия тихо застонала.
Энтони снова поцеловал ее и, отбросив все сомнения, поддался искушению.
Его рука скользнула по ее ноге. Селия прижимала колени к его талии и тяжело дышала. Он развязал ее подвязку, и шелковый чулок соскользнул вниз, Селия почувствовала, как его теплая ладонь поднялась выше ее колена.
Энтони снова поцеловал ее и положил на спину, Селия обхватила ногами его бедра, понимая, что поступает дурно. Ловким движением он еще ниже опустил ее лиф, и ее грудь обнажилась еще сильнее.
Когда он коснулся ее соска языком, Селия затаила дыхание. О Боже, какое блаженство!
Его руки, его губы… О Господи… Затем его рука проникла в разрез ее длинных, в оборках панталон. Селия задрожала – она дрожала всем телом и задыхалась, как будто ей не хватало воздуха.
Она приподнялась на дрожащих руках и потянулась к нему. Он глухо застонал, когда она провела рукой по передней части его брюк.
– Селия, я не могу заняться с тобой любовью на столе.
– Тогда на диване, – пробормотала она, целуя его в шею и гладя его через брюки.
– Ты – искусительница, – рассмеялся он.
– Не дразни меня, – прошептала она.
Энтони рассмеялся, нежно поцеловал ее и расстегнул брюки.
Селия затаила дыхание, когда Энтони вошел в нее и стал двигаться.
Селия двигалась в такт его движениям и, когда взлетела на вершину блаженства, громко застонала.
Энтони держал ее в объятиях, пока она не успокоилась, шепча ей ласковые слова. Селия положила голову ему на плечо. Он прижался щекой к ее золотистым волосам, с наслаждением вдыхая аромат лимонов.
Глава 14
Селия прильнула к нему. Она снова поцеловала Энтони в губы, когда он снял ее со стола и отнес на диван.
Он не знал, сколько времени они провели в библиотеке. Энтони взял ее выбившийся из прически локон и намотал на палец. Он понимал, что им нужно поговорить, но, когда Селия лежала в его объятиях, он не мог сосредоточиться. Ему было так легко с ней, что его воля отключилась. Ему ничего не хотелось – только вот так лежать с ней всю ночь напролет – а может быть, всю жизнь. Он откинулся на диване и закрыл глаза.
Сквозь дрему Энтони смутно услышал голоса. Узнал голос Дэвида Риса. Из коридора донесся смех. Голоса становились все громче, они приближались. Энтони открыл глаза. Только бы эти люди прошли мимо и не заглянули в библиотеку. Иначе разыграется скандал и им с Селией не избежать позора. Платье на Селии было наполовину расстегнуто, а его пиджак и жилет валялись на полу. Времени привести себя в порядок не было.
Дверь в библиотеку распахнулась, и в комнату просочился свет.
– Ну и болван ты, Норвуд, что согласился на это пари, – говорил Дэвид. – Если ее светлость говорит, что это так значит, так оно и есть. Но я буду рад взять у тебя деньги, раз мы… – Дэвид умолк.
Энтони снова откинулся на диване. Вот невезение!
– Селия? – проговорил Дэвид, не веря своим глазам.
Она медленно села. Энтони выпустил ее из объятий, но его руки остались лежать на ее обнаженных бедрах. Он поправил ее задравшуюся юбку, прикрыв Селии колени.
– Так, понятно… – ошеломленно проговорил Дэвид и поставил лампу на стол. – Убирайтесь все отсюда.
Друзья Дэвида, вполголоса переговариваясь между собой, бочком вышли из комнаты.
– Впрочем, ничего удивительного… Хэмилтон – тот еще тип… Порочен до мозга костей… Значит, больше не убита горем…
– Селия, приведи себя в порядок, – сказал Дэвид. – А ты, Хэмилтон…
Селия стала подниматься. Энтони тяжело вздохнул. Повернувшись спиной к брату. Селия стала приводить себя в порядок. Энтони последовал ее примеру. Дэвид поджал губы. Глаза у него потемнели от гнева. Он то сжимал, то разжимал кулаки.
– Назови мне хотя бы одну причину, – зловещим тоном проговорил Дэвид. – Хотя бы одну, по которой я не должен прямо сейчас сломать тебе шею.
Энтони застегнул наконец жилет.
– То, что здесь присутствует дама.
– Селия, ступай наверх – приказал Дэвид.
– Нет, – решительно заявила Селия, глядя на брата.
– Ступай, – повторил Дэвид.
– Нет, – с гневом повторила Селия. – Я уже не ребенок. Я совершила то, что ты сам делал не раз.
Дэвид разинул рот от изумления и хватал ртом воздух, словно рыба, вытащенная из воды.
– Как ты смеешь сравнивать меня с собой?
– Повторяю, я уже не ребенок. Я все о тебе знаю. Вздумал распекать меня?
Дэвид покраснел – то ли от ярости, то ли от смущения. Энтони восхитила смелость, с которой Селия защищала себя.
– А за что Дэвид тебя распекает? – спросил еще кто-то.
Это был герцог Эксетер, который только что подошел. Энтони расправил плечи и приосанился.
Селия повернулась к своему второму брату, который в это время закрывал за собой дверь. У него был хмурый вид, из чего Энтони заключил, что Эксетер знает, что именно только что произошло.
– Это тебя не касается, Маркус, – заявила Селия.
Он выгнул бровь.
– Тогда, может быть, объяснишь мне, как я должен реагировать, когда гости стоят в коридоре и говорят, что моя сестра низко пала, связавшись с негодяем?
Селия поджала губы. Она была до крайности раздражена.
– Вышвырни их из дома.
– Что еще я должен сделать?
Селия с тревогой взглянула на Дэвида и перевела взгляд на герцога.
– Ничего не говори маме.
– Мне этого не придется делать: кто-нибудь другой ей расскажет.
В этот момент из коридора донесся взволнованный голос вдовствующей герцогини, и в следующее мгновение она ворвалась в библиотеку.
– Селия… Где Селия? – тяжело дыша, спросила она, прижимая руку к сердцу.
Она изумленно посмотрела на дочь, а затем перевела взгляд на Энтони, который был без пиджака. Даже при тусклом свете лампы было видно, как вспыхнуло лицо герцогини.
– Что вы сделали? – вскричала она.
– Мама, успокойся, – сказала Селия.
– Успокоиться? – Она повысила голос. – Когда этот… этот негодяй обесчестил мою дочь?
Селия ахнула.
– Розалинда, – укоризненно проговорил герцог.
Розалинда повернулась к нему:
– Маркус! Ты же не допустишь, чтобы этот охотник за приданым соблазнил и погубил твою сестру!
– Мама, прекрати, – сказала Селия.
Эксетер перевел взгляд с мачехи на Энтони.
– К сожалению, не все в моей власти.
– Это определенно в твоей власти! – Герцогиня бросилась к дочери и, схватив ее за руку, попыталась увести. – Держитесь подальше от моей дочери! – крикнула она Энтони.
– Мама, перестань!
– Розалинда! – строго проговорил герцог.
– Я не… – начал Энтони, потрясенный тем, что кто-то думает, будто он охотится за приданым Селии.
– Разве нет? – воскликнул Дэвид. – Ты к тому же еще и лжец? – Не успел Энтони и глазом моргнуть, как Дэвид ударил его кулаком в лицо.
От неожиданности Энтони потерял равновесие и упал.
– Дэвид,