потом взял его в руки.
— Он просил меня отправить это письмо в случае своей смерти. Оно оказалось среди моих вещей, присланных в Пенфорд после Ватерлоо.
Он ждал реакции. Лейси побледнел и взглянул на него.
— Значит, никто не видел…
— Я прочитал его. — Но Лейси и так все знал. Уилла могли обличить как предателя в любое время, с его же слов. Может быть, Уилл и добивался этого. Скорбь охватила Алека — Уилл сделал признание и ринулся навстречу смерти. С таким отцом он не видел другого выхода. Он сделал все, что мог, для искупления своей вины. Он попросил Алека позаботиться о своих близких — жене и ребенке, признался единственному человеку, который никогда бы не поверил в его вину при других обстоятельствах, и в последний момент в порыве патриотизма пожертвовал собой, наконец-то не испытывая стыда. Только потому, что письмо пропало, у Джорджа Тернера появилась возможность переложить вину Уилла на Алека, тем самым он обрек Ангуса Лейси на существование в условиях мучительной неопределенности. Если бы Лейси получил это письмо, он мог бы отказать Тернеру, а Алек давным-давно смог бы доказать, что он не изменник, или вообще не был бы обвинен в измене. Крессида никогда не жила бы в Марстоне, не просила Хейстингса о помощи, и он никогда бы не встретил ее.
В первый раз Алек не знал, какой ход событий он предпочел бы, будь у него выбор. Невиновность без Крессиды… или пять лет жизни в позоре, но с Крессидой в конце? Он отдавал себе отчет, что с ней он обрел больше мира и счастья, чем рассчитывал когда-либо обрести в своей жизни. Она знала, чем он занимался, даже в чем его обвиняли, — и приняла его, поверила и отдала ему свое сердце. Алек никогда не встречал женщины, похожей на нее, но он знал, что никогда не смог бы оценить ее любовь и веру, случись им встретиться до Ватерлоо.
— Что произошло с Тернером? — снова спросил он. Крессида и ее родные заслуживали знать правду, что бы ни натворил этот человек в своей жизни.
— Он явился сюда поздно ночью, — пробурчал Лейси. Он все еще смотрел на письмо в своих руках глубоко ввалившимися глазами. — Несколько месяцев назад. Он, как всегда, хотел денег. Он поселился в Марстоне, чтобы мучить меня, чтобы при каждой возможности появляться на моих глазах. Он сказал, что у Уильяма были бумаги. Вроде этого письма… — Старик перевернул письмо, держа его с такой осторожностью, словно оно было стеклянным. — Совсем как это письмо. Бумаги он будет продавать мне, по одному листу, и я должен буду платить ему, чтобы скрыть слабость сына. — На последнем слове его голос дрогнул. — Я посылал Морриса, чтобы он попытался найти их, но он не смог.
Алек вспомнил человека, шнырявшего вокруг конюшни Крессиды в тот давний день, когда он впервые появился у Тернеров, — еще один кусочек головоломки встал на свое место. Это, конечно, был Моррис.
— А позже негодяй заявился сюда и сказал, что продаст мне их все, за исключением одной, — продолжил Лейси, и в голосе его снова зазвучала ярость. — Он сказал, что намеревается отправиться в Лондон — полагаю, чтобы шантажировать других людей, у которых больше денег. Если бы он продал все бумаги, я заплатил бы за них и покончил с этим, а потом сжег бы их и ушел в могилу вместе со своим стыдом. Однако он решил последний лист оставить у себя, чтобы продолжать мучить меня еще больше, чем раньше, когда требовал денег. Он был вымогателем, кровопийцей, безнравственной тварью. Я не жалею, что он мертв, не важно, во что это мне обойдется.
— Что вы с ним сделали?
— Моррис убрал его, — пробормотал Лейси. — Я не знаю куда, мне все равно. — Он дрожащими руками развернул письмо и начал читать.
Алек видел, как морщины на его лице становятся глубже, и чувствовал боль Лейси почти как собственную. Последнее письмо Уилла было убийственным и в целом, и в частностях. Он писал, как женился, поддавшись порыву любви и страсти. Каким ударом для него явилось то, что отец не одобрил его выбор, каким отчаянным постепенно становилось его финансовое положение. Как его вовлекли в передачу информации французам, и как он поверил, что сможет покончить с этим, когда Бонапарт был сослан в первый раз. А потом, когда император возвратился и пошел на Бельгию, понял, что скомпрометировал себя навсегда. А хуже всего было то, что единственным выходом для себя он посчитал смерть на поле боя — только так он мог частично искупить свою вину перед Англией, которой так дорого обошлось его предательство. Судьба Уилла вызывала у Алека глубокую скорбь, он ощущал в себе пустоту, с которой нельзя было справиться мщением. Долгие одинокие и горькие ночи он не спал; размышляя над тем, как заполучить доказательства своей невиновности, и рисуя в воображении триумф и облегчение после того, как он очистит свое имя. Он воображал, как встретится с истинным предателем, с тем моральным уродом, грехи которого пали на него, и представить себе не мог, что им окажется его лучший друг. Он, наконец, получил ответы на свои вопросы, но никакой радости при этом не испытывал.
— Он просил меня позаботиться о его жене и сыне, — сказал Алек Лейси, который, казалось, съеживался на его глазах. — Вы знаете, где они сейчас?
Лейси опустил голову, прикрыл глаза и мотнул головой:
— Нет.
Алек перевел дыхание. Что ему теперь делать? Интуиция подсказывала ему, что лучше всего предоставить Стаффорду решать это. Какого бы наказания ни заслуживал Лейси, у Стаффорда было больше возможностей осуществить правосудие. Но речь шла об убийстве. Он теперь не видел возможности просто уйти и ждать, как поступит Стаффорд. На руках у Стаффорда могли оказаться карты, о которых Алеку ничего не известно. Судя по тому, что он знал, Стаффорду и Хейстингсу смерть Тернера была на руку, так что они могли поблагодарить Лейси.
Визг за дверью прервал его мысли. Алек обернулся и автоматически пригнулся, готовясь защищаться и гадая, кто бы это мог кричать. Кричала женщина, а в доме Лейси вряд ли были служанки — только лакей и дворецкий, не считая Морриса, который исполнял самые разнообразные поручения…
Дверь распахнулась — вошел Моррис, подталкивая извивающуюся в его руках женщину. Сердце у Алека ушло в пятки еще до того, как он увидел ее лицо.
— Моррис, — удивленно заорал Лейси, — какого черта?
— Она пряталась у дороги, — пояснил слуга. Одна его рука обвилась вокруг груди Крессиды и удерживала ее за горло, но Алек не мог оторвать взгляд от другой его руки. В которой громила держат пистолет, приставив его к боку женщины. — Одна из Тернеров.
Глава 30
Лейси повернулся к Алеку, недоверие на его лице сменилось отвращением.
— Зачем вам понадобилось привозить ее сюда?
— Я не привозил. — Алек говорил ровным голосом, негромко, не сводя глаз с Крессиды.
Она согласилась остаться в Пенфорде. Он поверить не мог, что она последовала за ним, и все же она оказалась здесь, явно одна, и безоружная. Плохо дело.
— Отпустите ее, — спокойно сказал Алек. — Она не имеет никакого отношения к этому и ничего не знает. — Крессида наблюдала за ним широко открытыми, испуганными глазами, но не паниковала. Он невольно восхитился — ее приволокли за шею, к ее боку был приставлен пистолет, но она не впала в панику. Конечно, было бы лучше, если бы она сдержала обещание и осталась в Пенфорде. Плохо, очень плохо.
— Наверное, такая же лживая и подлая, как ее отец, — выкрикнул Лейси.
— Отпустите ее, — повторил Алек, не обращая внимания на Лейси. — Для вашего же блага, Моррис.
Моррис что-то бурчал. Он перехватил тело Крессиды так, что она оказалась зажатой у него под мышкой. Она сопротивлялась, ее ноги беспомощно болтались, как у куклы. Моррис приставил пистолет к ее спине на линии позвоночника. Выстрел если не убьет, то парализует ее.
— Вы хотите занять ее место?
— Лейси, — предупреждающе сказал Алек. Старик рассердился: