произойти в результате решения общины…
— Охота за ведьмами, — спокойно произнес Генри, когда она замолчала.
Вики кивнула, не отрывая взгляда от близнецов, и продолжила:
— Вы отличаетесь от других, и это у большинства людей вызывает страх. Они могут выместить на вас свои страхи.
Питер обменялся продолжительным взглядом с сестрой.
— Это не должно представляться столь сложной проблемой, — сказал он. — Наш старший брат служит в лондонский полиции, и Барри, ею напарник по службе, знает, что он вервольф.
— А этот его товарищ, он случайно не снайпер? Учитывая все рассмотренное, подобную мысль нельзя считать такой уж дикой. Как нельзя считать и невероятным предположение, что указанный товарищ может иметь ружье тридцатого калибра; любые шестеро жителей маленького городка имеют полдюжины таких ружей.
Близнецы кивнули.
Вики позволила себе испустить тихий, но продолжительный свист.
— Очень интересно! — заметила она — Говорил ли ваш брат со своим приятелем об этих событиях?
— Нет, дядя Стюарт не позволил ему этого. Он считает, что стая должна решать свои проблемы в своих собственных пределах. Тетя Надин все же уговорила его позвонить Генри, а Генри убедил их обоих, что мы должны поговорить с вами. Поскольку, возможно, вы наш единственный шанс. Вы поможете нам, мисс Нельсон? Дядя Стюарт сказал, что мы согласны на любую сумму, которую вы запросите.
Рука Питера снова оказалась на ее колене, и он глядел на нее снизу с такой целеустремленной настойчивостью, что Вики сказала, не задумываясь:
— Вы хотите, чтобы я выяснила, что Барри не совершал этого.
— Мы хотим, чтобы вы выяснили, кто это сделал, — поправила ее Роза. — Кто делает это. Кем бы они ни были. — Затем, всего лишь на одно мгновенье, на лице у нее проступил страх. — Кто-то убивает нас, мисс Нельсон. Я не хочу умирать.
Итак, вся дискуссия вышла за рамки волшебных сказок.
— Я тоже не хочу, чтобы вы умерли, — мягко произнесла Вики. — Но может оказаться, что я не лучший выбор для выполнения такой работы.
Она подтолкнула сползшие очки на место и глубоко вздохнула Обе смерти случились ночью, а ее зрение просто не позволяло ей работать после наступления темноты. Это обстоятельство вызывало серьезные затруднения и здесь, в Торонто, но в сельской местности, при отсутствии уличного освещения, которое хоть как-то позволяло ей ориентироваться, она будет совершенно беспомощна.
С другой стороны, был ли у них иной выбор? Разумеется, она лучше, чем вообще никто. А отсутствш острого зрения не сказывалось на ее умственных способностях, на ее подготовке и опыте, приобретенное за годы службы. А это кое-чего стоило, это было важно, и прежде всего, это означало жизнь или смерть Такую работу все еще выполнял Селуччи. Черт возьми! Она могла работать, несмотря на этот свой недостаток.
— Я не могу отправиться с вами прямо сейчас. — Проблески выражения облегчения, смешанного с надеждой, на лицах близнецов подсказало Вики, что она пришла к правильному решению. — К сожалению, у меня назначены деловые встречи, которыми я не могу пренебречь. Как вы смотрите насчет пятницы?
— В пятницу вечером, — мягко предложил Генри. — После заката. А до того времени никто из вас не должен выходить никуда поодиночке, — добавил он, обращаясь к молодым людям. — Никто. Как Черный, так и Искра были убиты, когда находились в одиночестве, и это единственное, что можно сейчас изменить. Удостоверьтесь в том, что остальные члены семьи осознали это обстоятельство. И, насколько это возможно, вообще не выходите из дома. Если все же покинуть его придется, старайтесь оставаться на виду у людей. Кем бы ни был преступник, он рассчитывает, что у вас не будет возможности позвать на помощь, поэтому покуда возле вас имеются свидетели, вы будете в относительной безопасности. Не пропустил ли я чего- нибудь, Вики?
— Нет, не думаю.
Фицрой упустил необходимость спросить ее мнение до того, как начал эту краткую лекцию, но они обсудят это позже. Что же касается предположения Генри, что он будет с ней сотрудничать, ладно, это могло бы помочь решить ее транспортные проблемы, а то, что возникнут всевозможные новые, с которыми придется иметь дело, — об этом тоже можно будет подумать позже. Вики была не из тех, кто предусматривает решение будущих проблем.
— В течение последующих двух дней, — сказала она близнецам, — я хочу, чтобы вы представили мне список, вернее два списка: людей, знающих, кто вы такие, — в одном перечне, и тех, которые, возможно, подозревают об этом, — во втором. К составлению списков привлеките всех членов семьи.
— Мы сможем сделать это без проблем. — Питер издал вздох облегчения и вскочил на ноги.
Очевидно, известие о том, что они с Фицроем будут действовать в одной команде, не оказалось для юноши неожиданным. Вики по-прежнему занимало, что сказал им Генри о ней до того, как она здесь появилась.
— Первым делом, — она тщательно завернула пулю в бумажную салфетку и спрятала в один из маленьких пластиковых пакетов, которые всегда носила в сумке, — завтра я занесу это баллистикам и посмотрю, смогут ли они сказать что-нибудь об оружии, из которого ее выпустили.
— Но Колин сказал… — начала Роза.
Вики прервала ее:
— Колин сказал, что это может привести к нежелательным расспросам. Конечно, если бы это происходило в Лондоне, то, принимая в расчет вашу семейную ситуацию, признаю, это тема не того рода, о которой вам хотелось бы говорить. Опытные полицейские обладают дьявольской способностью хранить в памяти мельчайшие подробности, и Колин, показывающий всем серебряную пудю, может вызвать определенные подозрения. Однако, — она повысила голос, чтобы все лить в них максимум доверия, — мы все-таки находимся в Торонто. У нас криминальная база гораздо шире, слава Богу, и тот факт, что я интересовалась серебряной пулей, вовсе не будет уликой, даже если кто нибудь и вспомнит об этом. — Она замолчала, чтоб перевести дух, и засунула маленький пластиковый пакетик с салфетками и пулей глубоко вниз, в надеж— ный уголок сумки. — Однако не ожидайте быстрых результатов, все довольно запутанно.
— Мы и не ждем. И скажем тете Надин, что вы приедете в пятницу вечером. — Питер улыбнулся ей с такой убедительной и абсолютной благодарностью, что Вики ощутила себя совершенной негодяйкой при мысли, что даже могла рассматривать возможность отказать в помощи. — Спасибо, мисс Нельсон.
— Да, мы очень вам благодарны. — Роза тоже встала и добавила более сдержанную улыбку к сверкающей улыбке брата — Мы действительно чрезвычайно ценим ваше желание помочь нам. Генри был прав.
То обстоятельство, что Генри был прав, нескольк утратило значение, когда Питер сбросил с себя шорты. Предполагалось, что Вики привыкла к этому, но в этот момент вид совершенно обнаженного молодого человека слегка смутил ее. Повторное появление Ура— гана принесло ей определенное облегчение.
Зверь быстро отряхнулся и направился к двери.
— Почему… — начала было Вики.
Роза поняла ее и усмехнулась.
— Потому что ему нравится ездить, высунув голову из окна машины. — Она вздохнула и запихнула сброшенные шорты к себе в сумку.
— Это понятно, но мне еще показалось, что ему хочется поскорей сбежать отсюда.
— Мы не очень любим город, — объяснила девушка, морща нос — Здесь дурно пахнет. Спасибо, мисс Нельсон. Увидимся в пятницу.
— Всего доброго.
Она наблюдала, как Генри проводил Розу к двери, напоследок еще раз напоминая о необходимости быть крайне осторожными. Когда вампир возвратился в гостиную, его взгляд заставил Вики отказаться от упрека в своеволии.
— Что случилось? — спросила она.
Обе золотисто-рыжеватые брови поднялись.